Italian translation update (#137)

This commit is contained in:
mapi68
2022-11-24 09:47:52 +01:00
committed by GitHub
parent 90d64d46c7
commit 636bc5c52f

View File

@@ -5,16 +5,16 @@
# Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 03:28+0200\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Massimo Pissarello"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Pol"
msgstr "Pol"
msgid "System"
msgstr "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Num"
msgstr "Num"
msgid "Current IP:"
msgstr "IP/Host attuale:"
msgstr "IP/Host connesso:"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Apri"
msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
msgstr "Blocco Genitori On/Off Ctrl + L"
msgstr "Blocco genitori On/Off Ctrl + L"
msgid "Picons"
msgstr "Picon"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "Percorso dati corrente:"
msgid "Data:"
msgstr "Dati:"
msgid "Enigma2 channel and satellite list editor for GNU/Linux."
msgstr "Editor di liste canali e satelliti per Enigma2 su GNU/Linux."
msgid "Enigma2 channel and satellite list editor."
msgstr "Editor di elenchi di canali e satelliti per Enigma2."
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Next stream in the list"
msgstr "Stream successivo nell'elenco"
msgid "Toggle in fullscreen"
msgstr "Attiva/disattiva lo schermo intero"
msgstr "Attiva/disattiva schermo intero"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Formato nome picon:"
msgid "Resize:"
msgstr "Ridimensiona:"
msgid "Current picons path:"
msgstr "Percorso attuale picon:"
msgid "Current picons path"
msgstr "Percorso picon attuale"
msgid "Receiver picons path:"
msgstr "Percorso picon sul ricevitore:"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Downloader"
msgstr "Scarica"
msgid "Converter"
msgstr "Convertitore"
msgstr "Converti"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
@@ -348,11 +348,11 @@ msgid "Load satellite providers."
msgstr "Carica provider satellitari"
msgid ""
"To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required"
" services list into the main application window."
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
"first load the required services list into the main application window."
msgstr ""
"Per impostare automaticamente gli identificatori per i picon,\nprima carica"
" il file richiesto dell' elenco dei servizi nella finestra principale"
" il file richiesto dell'elenco dei servizi nella finestra principale"
" dell'applicazione."
# Satellites editor
@@ -400,7 +400,9 @@ msgstr "Dati servizio"
msgid "Transponder details"
msgstr "Dettagli transponder"
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
msgid ""
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Le modifiche verranno applicate a tutti i servizi di questo"
" transponder!\nContinuare?"
@@ -412,7 +414,7 @@ msgid "Namespace"
msgstr "Spazio dei nomi"
msgid "Flags:"
msgstr "Flags:"
msgstr "Flag:"
msgid "Delays (ms):"
msgstr "Ritardo (ms)"
@@ -450,9 +452,9 @@ msgid "Reset to default"
msgstr "Torna alle impostazioni predefinite"
msgid "IPTV streams list configuration"
msgstr "Lista configurazione stream IPTV"
msgstr "Configurazione elenchi stream IPTV"
#Settings dialog
# Settings dialog
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "Percorso file locali:"
# Dialogs messages
msgid "Error. No bouquet is selected!"
msgstr "Errore, nessun bouquet selezionato"
msgstr "Errore. Nessun bouquet selezionato!"
msgid "This item is not allowed to be removed!"
msgstr "Questo elemento non può essere rimosso!"
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "Non consentito in questo contesto!"
msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!"
msgstr ""
"Per favore, scarica i file dal ricevitore o imposta il tuo percorso per"
"Per favore, scarica i file dal ricevitore o imposta il percorso da cui"
" leggere i dati!"
msgid "Reading data error!"
@@ -523,10 +525,10 @@ msgid "Not implemented yet!"
msgstr "Funzionalità non ancora sviluppata!"
msgid "The text of marker is empty, please try again!"
msgstr "Il testo del marcatore é vuoto, riprova di nuovo!"
msgstr "Il testo del marcatore è vuoto, riprova!"
msgid "Please, select only one item!"
msgstr "Per favore, seleziona un solo elemento!"
msgstr "Per favore, seleziona solo un elemento!"
msgid "No png file is selected!"
msgstr "Nessun file png selezionato!"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgid "No profile selected!"
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
msgid "No reference is present!"
msgstr "Riferimento mancante!"
msgstr "Nessun riferimento presente!"
msgid "No selected item!"
msgstr "Nessun elemento selezionato!"
@@ -559,7 +561,7 @@ msgid "No satellite is selected!"
msgstr "Nessun satellite selezionato!"
msgid "Please, select only one satellite!"
msgstr "Per favore, seleziona un solo satellite!"
msgstr "Per favore, seleziona solo un satellite!"
msgid "Please check your parameters and try again."
msgstr "Per favore, controlla i tuoi parametri e riprova di nuovo."
@@ -590,7 +592,7 @@ msgid "No changes required!"
msgstr "Non sono richiesti cambiamenti!"
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
msgstr "La lista non contiene stream IPTV!"
msgstr "L'elenco non contiene stream IPTV!"
msgid "New empty configuration"
msgstr "Nuova configurazione vuota"
@@ -617,7 +619,7 @@ msgid "Backups"
msgstr "Backup"
msgid "Backup path:"
msgstr "Percorso dei backup:"
msgstr "Percorso backup:"
msgid "Restore bouquets"
msgstr "Ripristina bouquet"
@@ -632,7 +634,7 @@ msgid "Before downloading from the receiver"
msgstr "Prima di scaricare dal ricevitore"
msgid "Set background color for the services"
msgstr "Imposta il colore di sfondo per i servizi"
msgstr "Imposta colore di sfondo per i servizi"
msgid "Marked as new:"
msgstr "Contrassegnato come nuovo:"
@@ -644,7 +646,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
msgid "About"
msgstr "A proposito"
msgstr "Informazioni su"
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
@@ -652,7 +654,7 @@ msgstr "Esci"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#Import
# Import
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -663,7 +665,7 @@ msgid "Bouquets and services"
msgstr "Bouquet e servizi"
msgid "The main list does not contain services for this bouquet!"
msgstr "La lista principale non contiene servizi per questo bouquet!"
msgstr "L'elenco principale non contiene servizi per questo bouquet!"
msgid "No bouquet file is selected!"
msgstr "Nessun file bouquet selezionato!"
@@ -690,10 +692,10 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Enable lamedb ver. 5 support"
msgstr "Abilita il supporto a lamedb v5"
msgstr "Abilita supporto a lamedb v5"
msgid "Enable HTTP API"
msgstr "Abilita le API HTTP"
msgstr "Abilita API HTTP"
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
msgstr "Cambia (zap) canale (Ctrl + Z)"
@@ -720,19 +722,19 @@ msgid "Service names source:"
msgstr "Sorgente nomi dei servizi:"
msgid "Main service list"
msgstr "Lista servizi principali:"
msgstr "Elenco servizi principali:"
msgid "XML file"
msgstr "File XML"
msgid "Use web source"
msgstr "Usa la fonte web"
msgstr "Utilizza fonte web"
msgid "Url to *.xml.gz file:"
msgstr "Da URL a file *.xml.gz:"
msgid "Enable filtering"
msgstr "Abilita filtraggio"
msgstr "Abilita filtro"
msgid "Filter by presence in the epg.dat file."
msgstr "Filtra per presenza nel file epg.dat."
@@ -771,14 +773,14 @@ msgid "Count of successfully configured services:"
msgstr "Conteggio servizi configurato correttamente:"
msgid ""
"Current epg.dat file does not contains references for the services of this"
" bouquet!"
"Current epg.dat file does not contains references for the services of this "
"bouquet!"
msgstr ""
"L'attuale file epg.dat non contiene riferimenti per i servizi di questo"
" bouquet!"
msgid "Use HTTP"
msgstr "Usa HTTP"
msgstr "Utilizza HTTP"
msgid "Close playback"
msgstr "Ferma riproduzione"
@@ -787,7 +789,8 @@ msgid "Import YouTube playlist"
msgstr "Importa playlist YouTube"
msgid ""
"Found a link to the YouTube resource!\nTry to get a direct link to the video?"
"Found a link to the YouTube resource!\n"
"Try to get a direct link to the video?"
msgstr ""
"Trovato un link verso una risorsa YouTube!\nProvo ad ottenere un link diretto"
" per questo video?"
@@ -852,7 +855,7 @@ msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Picons manager"
msgstr "Gestore Picons"
msgstr "Gestore picon"
msgid "Explorer"
msgstr "Esplora"
@@ -982,7 +985,7 @@ msgstr ""
"Mostra informazioni dettagliate come suggerimenti nell'elenco dei bouquet"
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
msgstr "Abilita denominazione file bouquet alternativa"
msgstr "Abilita denominazione alternativa file bouquet"
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
msgstr "Ti permette di nominare i file del bouquet usando i loro nomi."
@@ -1003,7 +1006,7 @@ msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
msgstr "Temi e icone Gtk3:"
msgid "Deleting data..."
msgstr "Eliminazione dei dati..."
msgstr "Eliminazione dati..."
msgid "Download from the receiver"
msgstr "Scarica dal ricevitore"
@@ -1024,7 +1027,7 @@ msgid "Filter services"
msgstr "Filtro servizi"
msgid "Filter services in the main list."
msgstr "Filtra i servizi nella lista principale."
msgstr "Filtra i servizi nell'elenco principale."
msgid "Destination:"
msgstr "Destinazione:"
@@ -1035,11 +1038,15 @@ msgstr "SPERIMENTALE!"
msgid "Sorting data..."
msgstr "Ordinamento dati..."
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"\n"
"\t Save them now?"
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate.\n\n\t Salvarle ora?"
msgid ""
"Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
"Are you sure you want to change the order\n"
"\t of services in this bouquet?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cambiare l'ordine\n\t dei servizi in questo bouquet?"
@@ -1236,16 +1243,18 @@ msgid "DreamOS only!"
msgstr "Solo DreamOS!"
msgid "A similar service is already in this list!"
msgstr "Un servizio simile è già presente nella lista!"
msgstr "Un servizio simile è già presente nell'elenco!"
msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings."
msgid ""
"Play mode has been changed!\n"
"Restart the program to apply the settings."
msgstr ""
"La modalità di riproduzione è stata modificata!\nRiavvia il programma per"
" applicare le impostazioni."
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picon!"
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
msgstr ""
"Imposta i valori per TID, NID e Namespace per la corretta denominazione del"
"Imposta i valori per TID, NID e Namespace per la corretta denominazione dei"
" picon!"
msgid "Streams detected:"
@@ -1258,13 +1267,13 @@ msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"
msgid "Use to play streams:"
msgstr "Riproduci gli stream con:"
msgstr "Riproduci stream con:"
msgid "Font in the lists:"
msgstr "Carattere nelle liste:"
msgstr "Carattere negli elenchi:"
msgid "Picons size in the lists:"
msgstr "Dimensione picon nelle liste:"
msgstr "Dimensione picon negli elenchi:"
msgid "Logo size in tooltips:"
msgstr "Dimensioni logo nelle descrizioni comandi:"
@@ -1294,7 +1303,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "HTTP API is not activated. Check your settings!"
msgstr "L'API HTTP non è attivata. Controlla le tue impostazioni!"
msgstr "API HTTP non attivata. Controlla le tue impostazioni!"
msgid "Add picons"
msgstr "Aggiungi picon"
@@ -1306,7 +1315,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Time"
msgstr "Time"
msgstr "Orario"
msgid "Length"
msgstr "Durata"
@@ -1342,8 +1351,8 @@ msgid "This may change the settings of other profiles!"
msgstr "Questo potrebbe modificare le impostazioni di altri profili!"
msgid ""
"Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected"
" services."
"Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected "
"services."
msgstr ""
"Trascina i servizi sul picon desiderato o il picon sull'elenco dei servizi"
" selezionati."
@@ -1357,7 +1366,7 @@ msgid "New sub-bouquet"
msgstr "Nuovo sotto-bouquet"
msgid "Mark not presented in Bouquets"
msgstr "Seleziona servizi non presenti nei bouquet"
msgstr "Contrassegna non presenti nei bouquet"
msgid "Not in Bouquets"
msgstr "Non nei bouquet"
@@ -1396,7 +1405,7 @@ msgid "All bouquets"
msgstr "Tutti i bouquet"
msgid "Playback from the main list"
msgstr "Riproduci dalla lista principale"
msgstr "Riproduci dall'elenco principale"
msgid "Enables URL parsing using youtube-dl to get direct links to media."
msgstr ""
@@ -1429,3 +1438,33 @@ msgstr "Quotidiano"
msgid "Assign reference"
msgstr "Assegna riferimento"
msgid "Specify hostname or IP address"
msgstr "Specifica il nome host o l'indirizzo IP"
msgid "Default selection"
msgstr "Selezione predefinita"
msgid "Don't change power state"
msgstr "Non modificare lo stato di alimentazione"
msgid "Don't toggle standby mode when updating bouquets and services."
msgstr ""
"Non attivare la modalità standby durante l'aggiornamento di bouquet e servizi."
msgid "Region"
msgstr "Regione"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
msgid ""
"Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is"
" selected.\n"
" Recommended only if you have external storage."
msgstr ""
"Abilita il caricamento come archivio compresso se viene selezionato un numero"
" elevato di picon (> 1000). Consigliato solo se si dispone di memoria esterna."
msgid "Clear \"New\" flag"
msgstr "Rimuovi il flag \"Nuovo\""