mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2026-01-03 22:39:41 +01:00
Italian translation update (#137)
This commit is contained in:
@@ -5,16 +5,16 @@
|
||||
# Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 07:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 03:28+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian <>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
||||
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Massimo Pissarello"
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Pol"
|
||||
msgstr "Pol"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Pos"
|
||||
msgstr "Pos"
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Num"
|
||||
msgstr "Num"
|
||||
|
||||
msgid "Current IP:"
|
||||
msgstr "IP/Host attuale:"
|
||||
msgstr "IP/Host connesso:"
|
||||
|
||||
msgid "Assign"
|
||||
msgstr "Assegna"
|
||||
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L"
|
||||
msgstr "Blocco Genitori On/Off Ctrl + L"
|
||||
msgstr "Blocco genitori On/Off Ctrl + L"
|
||||
|
||||
msgid "Picons"
|
||||
msgstr "Picon"
|
||||
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "Percorso dati corrente:"
|
||||
msgid "Data:"
|
||||
msgstr "Dati:"
|
||||
|
||||
msgid "Enigma2 channel and satellite list editor for GNU/Linux."
|
||||
msgstr "Editor di liste canali e satelliti per Enigma2 su GNU/Linux."
|
||||
msgid "Enigma2 channel and satellite list editor."
|
||||
msgstr "Editor di elenchi di canali e satelliti per Enigma2."
|
||||
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Host:"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Next stream in the list"
|
||||
msgstr "Stream successivo nell'elenco"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle in fullscreen"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva lo schermo intero"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva schermo intero"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Formato nome picon:"
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Ridimensiona:"
|
||||
|
||||
msgid "Current picons path:"
|
||||
msgstr "Percorso attuale picon:"
|
||||
msgid "Current picons path"
|
||||
msgstr "Percorso picon attuale"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver picons path:"
|
||||
msgstr "Percorso picon sul ricevitore:"
|
||||
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Downloader"
|
||||
msgstr "Scarica"
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Convertitore"
|
||||
msgstr "Converti"
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converti"
|
||||
@@ -348,11 +348,11 @@ msgid "Load satellite providers."
|
||||
msgstr "Carica provider satellitari"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required"
|
||||
" services list into the main application window."
|
||||
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
|
||||
"first load the required services list into the main application window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per impostare automaticamente gli identificatori per i picon,\nprima carica"
|
||||
" il file richiesto dell' elenco dei servizi nella finestra principale"
|
||||
" il file richiesto dell'elenco dei servizi nella finestra principale"
|
||||
" dell'applicazione."
|
||||
|
||||
# Satellites editor
|
||||
@@ -400,7 +400,9 @@ msgstr "Dati servizio"
|
||||
msgid "Transponder details"
|
||||
msgstr "Dettagli transponder"
|
||||
|
||||
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n"
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modifiche verranno applicate a tutti i servizi di questo"
|
||||
" transponder!\nContinuare?"
|
||||
@@ -412,7 +414,7 @@ msgid "Namespace"
|
||||
msgstr "Spazio dei nomi"
|
||||
|
||||
msgid "Flags:"
|
||||
msgstr "Flags:"
|
||||
msgstr "Flag:"
|
||||
|
||||
msgid "Delays (ms):"
|
||||
msgstr "Ritardo (ms)"
|
||||
@@ -450,9 +452,9 @@ msgid "Reset to default"
|
||||
msgstr "Torna alle impostazioni predefinite"
|
||||
|
||||
msgid "IPTV streams list configuration"
|
||||
msgstr "Lista configurazione stream IPTV"
|
||||
msgstr "Configurazione elenchi stream IPTV"
|
||||
|
||||
#Settings dialog
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
@@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "Percorso file locali:"
|
||||
|
||||
# Dialogs messages
|
||||
msgid "Error. No bouquet is selected!"
|
||||
msgstr "Errore, nessun bouquet selezionato"
|
||||
msgstr "Errore. Nessun bouquet selezionato!"
|
||||
|
||||
msgid "This item is not allowed to be removed!"
|
||||
msgstr "Questo elemento non può essere rimosso!"
|
||||
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "Non consentito in questo contesto!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore, scarica i file dal ricevitore o imposta il tuo percorso per"
|
||||
"Per favore, scarica i file dal ricevitore o imposta il percorso da cui"
|
||||
" leggere i dati!"
|
||||
|
||||
msgid "Reading data error!"
|
||||
@@ -523,10 +525,10 @@ msgid "Not implemented yet!"
|
||||
msgstr "Funzionalità non ancora sviluppata!"
|
||||
|
||||
msgid "The text of marker is empty, please try again!"
|
||||
msgstr "Il testo del marcatore é vuoto, riprova di nuovo!"
|
||||
msgstr "Il testo del marcatore è vuoto, riprova!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, select only one item!"
|
||||
msgstr "Per favore, seleziona un solo elemento!"
|
||||
msgstr "Per favore, seleziona solo un elemento!"
|
||||
|
||||
msgid "No png file is selected!"
|
||||
msgstr "Nessun file png selezionato!"
|
||||
@@ -535,7 +537,7 @@ msgid "No profile selected!"
|
||||
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
|
||||
|
||||
msgid "No reference is present!"
|
||||
msgstr "Riferimento mancante!"
|
||||
msgstr "Nessun riferimento presente!"
|
||||
|
||||
msgid "No selected item!"
|
||||
msgstr "Nessun elemento selezionato!"
|
||||
@@ -559,7 +561,7 @@ msgid "No satellite is selected!"
|
||||
msgstr "Nessun satellite selezionato!"
|
||||
|
||||
msgid "Please, select only one satellite!"
|
||||
msgstr "Per favore, seleziona un solo satellite!"
|
||||
msgstr "Per favore, seleziona solo un satellite!"
|
||||
|
||||
msgid "Please check your parameters and try again."
|
||||
msgstr "Per favore, controlla i tuoi parametri e riprova di nuovo."
|
||||
@@ -590,7 +592,7 @@ msgid "No changes required!"
|
||||
msgstr "Non sono richiesti cambiamenti!"
|
||||
|
||||
msgid "This list does not contains IPTV streams!"
|
||||
msgstr "La lista non contiene stream IPTV!"
|
||||
msgstr "L'elenco non contiene stream IPTV!"
|
||||
|
||||
msgid "New empty configuration"
|
||||
msgstr "Nuova configurazione vuota"
|
||||
@@ -617,7 +619,7 @@ msgid "Backups"
|
||||
msgstr "Backup"
|
||||
|
||||
msgid "Backup path:"
|
||||
msgstr "Percorso dei backup:"
|
||||
msgstr "Percorso backup:"
|
||||
|
||||
msgid "Restore bouquets"
|
||||
msgstr "Ripristina bouquet"
|
||||
@@ -632,7 +634,7 @@ msgid "Before downloading from the receiver"
|
||||
msgstr "Prima di scaricare dal ricevitore"
|
||||
|
||||
msgid "Set background color for the services"
|
||||
msgstr "Imposta il colore di sfondo per i servizi"
|
||||
msgstr "Imposta colore di sfondo per i servizi"
|
||||
|
||||
msgid "Marked as new:"
|
||||
msgstr "Contrassegnato come nuovo:"
|
||||
@@ -644,7 +646,7 @@ msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A proposito"
|
||||
msgstr "Informazioni su"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
@@ -652,7 +654,7 @@ msgstr "Esci"
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#Import
|
||||
# Import
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
@@ -663,7 +665,7 @@ msgid "Bouquets and services"
|
||||
msgstr "Bouquet e servizi"
|
||||
|
||||
msgid "The main list does not contain services for this bouquet!"
|
||||
msgstr "La lista principale non contiene servizi per questo bouquet!"
|
||||
msgstr "L'elenco principale non contiene servizi per questo bouquet!"
|
||||
|
||||
msgid "No bouquet file is selected!"
|
||||
msgstr "Nessun file bouquet selezionato!"
|
||||
@@ -690,10 +692,10 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
msgid "Enable lamedb ver. 5 support"
|
||||
msgstr "Abilita il supporto a lamedb v5"
|
||||
msgstr "Abilita supporto a lamedb v5"
|
||||
|
||||
msgid "Enable HTTP API"
|
||||
msgstr "Abilita le API HTTP"
|
||||
msgstr "Abilita API HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)"
|
||||
msgstr "Cambia (zap) canale (Ctrl + Z)"
|
||||
@@ -720,19 +722,19 @@ msgid "Service names source:"
|
||||
msgstr "Sorgente nomi dei servizi:"
|
||||
|
||||
msgid "Main service list"
|
||||
msgstr "Lista servizi principali:"
|
||||
msgstr "Elenco servizi principali:"
|
||||
|
||||
msgid "XML file"
|
||||
msgstr "File XML"
|
||||
|
||||
msgid "Use web source"
|
||||
msgstr "Usa la fonte web"
|
||||
msgstr "Utilizza fonte web"
|
||||
|
||||
msgid "Url to *.xml.gz file:"
|
||||
msgstr "Da URL a file *.xml.gz:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filtering"
|
||||
msgstr "Abilita filtraggio"
|
||||
msgstr "Abilita filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by presence in the epg.dat file."
|
||||
msgstr "Filtra per presenza nel file epg.dat."
|
||||
@@ -771,14 +773,14 @@ msgid "Count of successfully configured services:"
|
||||
msgstr "Conteggio servizi configurato correttamente:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current epg.dat file does not contains references for the services of this"
|
||||
" bouquet!"
|
||||
"Current epg.dat file does not contains references for the services of this "
|
||||
"bouquet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'attuale file epg.dat non contiene riferimenti per i servizi di questo"
|
||||
" bouquet!"
|
||||
|
||||
msgid "Use HTTP"
|
||||
msgstr "Usa HTTP"
|
||||
msgstr "Utilizza HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Close playback"
|
||||
msgstr "Ferma riproduzione"
|
||||
@@ -787,7 +789,8 @@ msgid "Import YouTube playlist"
|
||||
msgstr "Importa playlist YouTube"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found a link to the YouTube resource!\nTry to get a direct link to the video?"
|
||||
"Found a link to the YouTube resource!\n"
|
||||
"Try to get a direct link to the video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trovato un link verso una risorsa YouTube!\nProvo ad ottenere un link diretto"
|
||||
" per questo video?"
|
||||
@@ -852,7 +855,7 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "Picons manager"
|
||||
msgstr "Gestore Picons"
|
||||
msgstr "Gestore picon"
|
||||
|
||||
msgid "Explorer"
|
||||
msgstr "Esplora"
|
||||
@@ -982,7 +985,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mostra informazioni dettagliate come suggerimenti nell'elenco dei bouquet"
|
||||
|
||||
msgid "Enable alternate bouquet file naming"
|
||||
msgstr "Abilita denominazione file bouquet alternativa"
|
||||
msgstr "Abilita denominazione alternativa file bouquet"
|
||||
|
||||
msgid "Allows you to name bouquet files using their names."
|
||||
msgstr "Ti permette di nominare i file del bouquet usando i loro nomi."
|
||||
@@ -1003,7 +1006,7 @@ msgid "Gtk3 Themes and Icons:"
|
||||
msgstr "Temi e icone Gtk3:"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting data..."
|
||||
msgstr "Eliminazione dei dati..."
|
||||
msgstr "Eliminazione dati..."
|
||||
|
||||
msgid "Download from the receiver"
|
||||
msgstr "Scarica dal ricevitore"
|
||||
@@ -1024,7 +1027,7 @@ msgid "Filter services"
|
||||
msgstr "Filtro servizi"
|
||||
|
||||
msgid "Filter services in the main list."
|
||||
msgstr "Filtra i servizi nella lista principale."
|
||||
msgstr "Filtra i servizi nell'elenco principale."
|
||||
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinazione:"
|
||||
@@ -1035,11 +1038,15 @@ msgstr "SPERIMENTALE!"
|
||||
msgid "Sorting data..."
|
||||
msgstr "Ordinamento dati..."
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are unsaved changes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t Save them now?"
|
||||
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate.\n\n\t Salvarle ora?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
|
||||
"Are you sure you want to change the order\n"
|
||||
"\t of services in this bouquet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cambiare l'ordine\n\t dei servizi in questo bouquet?"
|
||||
|
||||
@@ -1236,16 +1243,18 @@ msgid "DreamOS only!"
|
||||
msgstr "Solo DreamOS!"
|
||||
|
||||
msgid "A similar service is already in this list!"
|
||||
msgstr "Un servizio simile è già presente nella lista!"
|
||||
msgstr "Un servizio simile è già presente nell'elenco!"
|
||||
|
||||
msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Play mode has been changed!\n"
|
||||
"Restart the program to apply the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità di riproduzione è stata modificata!\nRiavvia il programma per"
|
||||
" applicare le impostazioni."
|
||||
|
||||
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picon!"
|
||||
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta i valori per TID, NID e Namespace per la corretta denominazione del"
|
||||
"Imposta i valori per TID, NID e Namespace per la corretta denominazione dei"
|
||||
" picon!"
|
||||
|
||||
msgid "Streams detected:"
|
||||
@@ -1258,13 +1267,13 @@ msgid "Errors:"
|
||||
msgstr "Errori:"
|
||||
|
||||
msgid "Use to play streams:"
|
||||
msgstr "Riproduci gli stream con:"
|
||||
msgstr "Riproduci stream con:"
|
||||
|
||||
msgid "Font in the lists:"
|
||||
msgstr "Carattere nelle liste:"
|
||||
msgstr "Carattere negli elenchi:"
|
||||
|
||||
msgid "Picons size in the lists:"
|
||||
msgstr "Dimensione picon nelle liste:"
|
||||
msgstr "Dimensione picon negli elenchi:"
|
||||
|
||||
msgid "Logo size in tooltips:"
|
||||
msgstr "Dimensioni logo nelle descrizioni comandi:"
|
||||
@@ -1294,7 +1303,7 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP API is not activated. Check your settings!"
|
||||
msgstr "L'API HTTP non è attivata. Controlla le tue impostazioni!"
|
||||
msgstr "API HTTP non attivata. Controlla le tue impostazioni!"
|
||||
|
||||
msgid "Add picons"
|
||||
msgstr "Aggiungi picon"
|
||||
@@ -1306,7 +1315,7 @@ msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Time"
|
||||
msgstr "Orario"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
@@ -1342,8 +1351,8 @@ msgid "This may change the settings of other profiles!"
|
||||
msgstr "Questo potrebbe modificare le impostazioni di altri profili!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected"
|
||||
" services."
|
||||
"Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trascina i servizi sul picon desiderato o il picon sull'elenco dei servizi"
|
||||
" selezionati."
|
||||
@@ -1357,7 +1366,7 @@ msgid "New sub-bouquet"
|
||||
msgstr "Nuovo sotto-bouquet"
|
||||
|
||||
msgid "Mark not presented in Bouquets"
|
||||
msgstr "Seleziona servizi non presenti nei bouquet"
|
||||
msgstr "Contrassegna non presenti nei bouquet"
|
||||
|
||||
msgid "Not in Bouquets"
|
||||
msgstr "Non nei bouquet"
|
||||
@@ -1396,7 +1405,7 @@ msgid "All bouquets"
|
||||
msgstr "Tutti i bouquet"
|
||||
|
||||
msgid "Playback from the main list"
|
||||
msgstr "Riproduci dalla lista principale"
|
||||
msgstr "Riproduci dall'elenco principale"
|
||||
|
||||
msgid "Enables URL parsing using youtube-dl to get direct links to media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1429,3 +1438,33 @@ msgstr "Quotidiano"
|
||||
|
||||
msgid "Assign reference"
|
||||
msgstr "Assegna riferimento"
|
||||
|
||||
msgid "Specify hostname or IP address"
|
||||
msgstr "Specifica il nome host o l'indirizzo IP"
|
||||
|
||||
msgid "Default selection"
|
||||
msgstr "Selezione predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "Don't change power state"
|
||||
msgstr "Non modificare lo stato di alimentazione"
|
||||
|
||||
msgid "Don't toggle standby mode when updating bouquets and services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non attivare la modalità standby durante l'aggiornamento di bouquet e servizi."
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Regione"
|
||||
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Provider"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is"
|
||||
" selected.\n"
|
||||
" Recommended only if you have external storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita il caricamento come archivio compresso se viene selezionato un numero"
|
||||
" elevato di picon (> 1000). Consigliato solo se si dispone di memoria esterna."
|
||||
|
||||
msgid "Clear \"New\" flag"
|
||||
msgstr "Rimuovi il flag \"Nuovo\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user