updated translations

This commit is contained in:
Patrick Ulbrich
2012-12-05 15:05:22 +01:00
parent 2f8e6b75c9
commit 3fcee3b1c2
21 changed files with 1700 additions and 3582 deletions

253
po/cs.po
View File

@@ -7,198 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Jirka Dutka <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Nelze otevřít klíčenku \"{0}\".\n"
"Špatné heslo.\n"
"\n"
"Zkusit znova?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(a {0} dalších)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Máte {0} nových zpráv."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Máte novou zprávu."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag našel v tomto počítači %s poštovních účtů.\n"
"Chcete je importovat?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Odstranit tento účet:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Název účtu:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Poštovní účet"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Název účtu:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Při doručení pošty</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Při kontrole pošty</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Interval mezi kontrolami:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Povolit filtrování SPAMu"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Mailnag - Nastavení"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Titulek v oznamovací oblasti"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Přehrát zvuk při nových zprávách"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Spamfilter"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Spustit Mailnag automaticky"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Interval mezi kontrolami:"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Povolit filtrování SPAMu"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Spamfilter"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Při kontrole pošty</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -208,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag předá tomuto skriptu celkový počet nových zpráv\n"
"následovaný dvojicemi <i>\"&lt;odesílatel&gt; &lt;předmět&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Při doručení pošty</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -218,22 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag předá tomuto skriptu celkový počet nových zpráv\n"
"následovaný dvojicemi <i>\"&lt;odesílatel&gt; &lt;předmět&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag nemohl otevřít Klíčenku, je zamčená.\n"
"Zadejte prosím heslo:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Oznámení aplikace Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr ""

View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Ulbrich <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 12:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Mail Account"
@@ -152,34 +152,3 @@ msgstr "Einzeln"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
msgstr ""
"Mailnag kann nicht auf den Schlüßelbund zugreifen, weil er gesperrt ist.\n"
"Bitte geben Sie das Passwort ein:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mailnag-Nachricht"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
#~ "for GNOME 3\n"
#~ "Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
#~ "\n"
#~ "Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
#~ "Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - Ein Email-"
#~ "Benachrichtiger für GNOME 3\n"
#~ "Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
#~ "\n"
#~ "Mailnag basiert auf <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
#~ "Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"

270
po/es.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"No se pudo desbloquear el anillo de claves «{0}».\n"
"Contraseña incorrecta.\n"
"\n"
"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Nuevo correo"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(y {0} más)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Tiene {0} mensajes nuevos."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Tiene un mensaje nuevo."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag encontró %s cuentas de correo en este equipo.\n"
"\n"
"¿Quiere importarlas?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Eliminar esta cuenta:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de cuenta:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Nombre de la cuenta:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Activar Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Activar encriptación SSL"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Carpetas:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Cuenta de correo"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Nombre de la cuenta:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Carpetas:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Activar Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de cuenta:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Activar encriptación SSL"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - Un notificador de "
"correo para GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag está basado en <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>A la llegada de correo</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Al comprobar correo</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de comprobación:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activar filtro antispam"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configuración de Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Etiqueta de bandeja de mensajes:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modo de notificación:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Sonido de notificación para nuevos correos"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "Único"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Iniciar Mailnag automáticamente"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de comprobación:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modo de notificación:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activar filtro antispam"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Al comprobar correo</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -215,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag pasa la cuenta total de nuevos correos a este script,\n"
"seguido por parejas de <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> ."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>A la llegada de correo</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -225,22 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag pasa la cuenta total de correos nuevos al script,\n"
"seguido por pares de <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag no puede acceder al anillo de claves porque está bloqueado.\n"
"Introduzca la contraseña:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mensaje de Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "Único"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

270
po/eu.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Ezin izan da Keyring \"{0}\" desblokeatu.\n"
"Pasahitz okerra.\n"
"\n"
"Berriro saiatu nahi duzu?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Mezu berria"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(eta {0} gehiago)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "{0} posta berri dituzu."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Posta berri bat duzu."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Markatu irakurrita gisa"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Gairik ez"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag-ek %s posta-kontu aurkitu ditu ordenagailu honetan.\n"
"\n"
"Inportatu nahi al dituzu?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Ezabatu kontu hau:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Kontu-mota:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Kontu-izena:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Gaitu Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Gaitu SSL zifratzea"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Karpetak:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Posta-kontua"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Erabiltzailea:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Kontu-izena:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Karpetak:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Gaitu Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Kontu-mota:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Gaitu SSL zifratzea"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - GNOME 3rako posta-"
"jakinarazle bat\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag-en oinarria <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a> da\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Posta iristean</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Posta egiaztatzean</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Egiaztatze-tartea:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Gaitu spam iragazkia"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Mailnag konfigurazioa"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Mezu-erretiluaren etiketa:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Jakinarazpen-modua:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak daudenean"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "Banaka"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Spam-iragazkia"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Abiarazi Mailnag automatikoki"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Egiaztatze-tartea:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Jakinarazpen-modua:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Gaitu spam iragazkia"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Spam-iragazkia"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Posta egiaztatzean</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -216,7 +112,11 @@ msgstr ""
"Mailnag-ek posta berrien kopuru osoa script honi pasatzen dio,\n"
" <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> bikoteekin lagunduta."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Posta iristean</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -226,22 +126,26 @@ msgstr ""
"Mailnag-ek posta berrien kopuru osoa script honi pasatzen dio,\n"
" <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> bikoteekin lagunduta."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag-ek ezin du atzitu keyring-a blokeatuta dagoelako.\n"
"Mesedez, sartu pasahitza:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mailnag mezua"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "Banaka"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"

270
po/fr.po
View File

@@ -7,206 +7,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Philippe Poumaroux <poum@cpan.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 14:40+0000\n"
"Last-Translator: LEROY Jean-Christophe <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"Language: \n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Impossible de déverrouiller le trousseau de clefs \"{0}\".\n"
"Mauvais mot de passe.\n"
"\n"
"Voulez-vous réessayer ?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Nouvel email"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Non nommé"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(et {0} de plus)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Vous avez {0} nouveaux courriels"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau courriel"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Sans objet"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "facultatif"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag a trouvé %s comptes de messagerie sur cet ordinateur\n"
"\n"
"Voulez-vous les importer ?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Supprimer ce compte:"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Type de compte :"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Nom du compte:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Activer le Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Activer l'encryptage SSL"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Dossiers:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Compte de messagerie"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Serveur:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Nom du compte:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Dossiers:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Activer le Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Type de compte :"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Activer l'encryptage SSL"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - Un avertisseur de "
"courriel pour GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag est basé sur <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "Lors de l'arrivée d'un courriel"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "Lors de la vérification du courrier"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalle de vérification :"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activer le filtre anti pourriels"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Evénements"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configuration de Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Nom dans la barre de notification:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Mode de notification:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Jouer un son en cas de nouveaux courriels"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "Unique"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtre anti pourriels"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Démarrer Mailnag automatiquement"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalle de vérification :"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Mode de notification:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activer le filtre anti pourriels"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtre anti pourriels"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "Lors de la vérification du courrier"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -216,7 +112,11 @@ msgstr ""
"Mailnag envoie le nombre total de nouveaux courriels à ce script,\n"
"suivi par les paires <i>\"&lt;émetteur&gt; &lt;titre&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "Lors de l'arrivée d'un courriel"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -227,22 +127,26 @@ msgstr ""
"Mailnag envoie le nombre total de nouveaux courriels à ce script,\n"
"suivi par les paires <i>\"&lt;émetteur&gt; &lt;titre&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Evénements"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag ne peut accéder au trousseau de clefs car il est verrouillé.\n"
"Merci de saisir le mot de passe:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Message de Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "Unique"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

259
po/gl.po
View File

@@ -7,225 +7,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 03:08+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Xosé Lemos <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Sen nome"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(e {0} máis)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Ten {0} novas mensaxes."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Ten unha nova mensaxe."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr "Mailnag atopou %s contas de correo neste equipo."
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Eliminar esta conta:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome da conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Conta de correo-e"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome da conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - Un notificador de "
"correo-e para GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag está basado en <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de comprobación:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activar filtro antispam"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Actividades"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configuración de Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Son de notificación para novas mensaxes"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de comprobación:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activar filtro antispam"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Actividades"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

262
po/he.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 08:28+0000\n"
"Last-Translator: AmiG <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"שיחרור נעילת Keyring נכשל \"{0}\".\n"
"הסיסמא שגוייה.\n"
"\n"
"האם ברצונך לנסות שוב?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "דוא\"ל חדש"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "ללא שם"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(ועוד {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "יש לך {0} הודעות דוא\"ל חדשות."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "יש לך הודעת דוא\"ל חדשה."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "סימון כנקרא"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "ללא נושא"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "אופציונאלי"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag זיהה %s חשבונות דוא\"ל במחשב זה.\n"
"\n"
"האם לייבא אותם?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "מחיקת החשבון:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "סוג חשבון:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "שם חשבון:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "איפשור דחיפת IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "איפשור הצפנת SSL"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "חשבון דוא\"ל"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "סיסמא:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "יציאה:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "סיסמא:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "משתמש:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "שם חשבון:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - התראה על דוא\"ל "
"עבור GNOME 3\n"
"כל הזכויות שמורות (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag מבוסס על <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"כל הזכויות שמורות (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>עם קבלת דוא\"ל</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "איפשור דחיפת IMAP"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>בזמן בדיקת דוא\"ל</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "סוג חשבון:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "איפשור הצפנת SSL"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "תדירות בדיקה:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "איפשור מסנן דואר זבל"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "הגדרות התוכנה"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "אופן התראות:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "השמעת צליל עם קבלת דוא\"ל חדש"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "יחיד"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "מסנן דואר זבל"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "הפעלה אוטומטית של התוכנה"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "תדירות בדיקה:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "אופן התראות:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "איפשור מסנן דואר זבל"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "מסנן דואר זבל"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>בזמן בדיקת דוא\"ל</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -215,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag מעביר את מספר הודעות הדוא\"ל החדשות לסקריפט,\n"
"ולאחר מכן זוגות של <i>\"&lt;שולח&gt; &lt;נושא&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>עם קבלת דוא\"ל</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -225,22 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag מעביר את מספר הודעות הדוא\"ל החדשות לסקריפט,\n"
"ולאחר מכן זוגות של <i>\"&lt;שולח&gt; &lt;נושא&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag אינו יכול לפתוח את ה-keyring כיוון שהוא נעול.\n"
"יש להקליד סיסמא:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "הודעת Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "יחיד"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"

254
po/hr.po
View File

@@ -7,199 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Ivo Majić <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Pogreška prilikom otvaranja Keyring aplikacije \"{0}\".\n"
"Pogrešna lozinka.\n"
"\n"
"Želite li ponovo pokušati?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(i još {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Imate {0} novih poruka."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Imate novu poruku."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag je našao %s novih korisničkih računa na ovom računalu.\n"
"\n"
"Želite li ih uvesti?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Izbriši ovaj korisnički račun:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Naziv korisničkog računa:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "E-mail korisnički račun"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Poslužitelj:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Naziv korisničkog računa:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Prilikom primitka e-mail poruke</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Prilikom dohvata novih e-mail poruka</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "O aplikaciji"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Korisnički računi"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Period provjere:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Omogući filter neželjenih (SPAM) poruka"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Mailnag Konfiguracija"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Oznaka na alatnoj traci:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Korisnički računi"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Izvedi zvuk prilikom primitka nove e-mail poruke"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filter neželjenih (SPAM) poruka"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Pokreni Mailnag automatski"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Period provjere:"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Omogući filter neželjenih (SPAM) poruka"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filter neželjenih (SPAM) poruka"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Prilikom dohvata novih e-mail poruka</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -210,7 +112,11 @@ msgstr ""
"Mailnag skripti kao argument predaje konačan broj novih poruka,\n"
"koje slijede parovi <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Prilikom primitka e-mail poruke</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -220,22 +126,26 @@ msgstr ""
"Mailnag skripti kao argument predaje konačan broj novih poruka,\n"
"koje slijede parovi <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag ne može pristupiti aplikaciji Keyring jer je zaključana.\n"
"Molimo unesite lozinku:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mailnag Poruka"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "O aplikaciji"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr ""

270
po/it.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Mattia M. <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Sblocco del portachiavi \"{0}\" fallito.\n"
"Password errata.\n"
"\n"
"Vuoi riprovare?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Nuovo messaggio email"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(e altri {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Hai {0} nuovi messaggi email."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Hai un nuovo messaggio email."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Contrassegna come \"già letto\""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Nessun oggetto"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "opzionale"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Attivo"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag ha trovato %s account email in questo computer.\n"
"\n"
"Lo / Li vuoi importare?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Eliminare questo account?"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo di account:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome dell'account:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Attiva il protocollo Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Attiva il protocollo crittografico SSL"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Cartelle:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Account email"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Nome utente:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome dell'account:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Cartelle:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Attiva il protocollo Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo di account:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Attiva il protocollo crittografico SSL"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - Un programma di "
"notifica di email per GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag è basato su <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>All'arrivo di un nuovo messaggio email</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Al controllo della casella email</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Controlla la casella email ogni"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Abilita il filtro anti-spam"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Impostazioni generali"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configurazione di Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Etichetta nella barra dei messaggi:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modalità di notifica:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Riproduci un suono all'arrivo di nuovi messaggi email"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "Messaggio singolo"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro anti-spam"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Avvia Mailnag automaticamente"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Controlla la casella email ogni"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modalità di notifica:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Impostazioni generali"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Abilita il filtro anti-spam"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro anti-spam"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Al controllo della casella email</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -216,7 +112,11 @@ msgstr ""
"Mailnag passa a questo script il numero di nuovi messaggi email,\n"
"seguito da coppie <i>\"&lt;mittente&gt; &lt;oggetto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>All'arrivo di un nuovo messaggio email</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -226,22 +126,26 @@ msgstr ""
"Mailnag passa a questo script il numero di nuovi messaggi email,\n"
"seguito da coppie <i>\"&lt;mittente&gt; &lt;oggetto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Il portachiavi è bloccato: Mailnag non è in grado di accedervi.\n"
"Inserisci la password:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Messaggio da Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "Messaggio singolo"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

270
po/ja.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Tsukada <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"キーリング\"{0}\"のロック解除に失敗しました。\n"
"パスワードが間違っています。\n"
"\n"
"もう一度やり直しますか?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "新着メール"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "無記名"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(他 {0} 通)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "{0} 通の新着メールがあります。"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "メールが来ました。"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "確認済"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "件名無し"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "省略可"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag: %s 個のメールアカウントを見つけました。\n"
"\n"
"これらのアカウントをインポートしますか?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "このアカウントを削除:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "アカウントの種類:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "アカウントの名前:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Push-IMAP を使う"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "SSL暗号化を使う"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "フォルダ:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "メールアカウント"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "ポート番号:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "サーバー:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "ユーザー:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "アカウントの名前:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "フォルダ:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Push-IMAP を使う"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "アカウントの種類:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "SSL暗号化を使う"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - GNOME 3 "
"向けメール通知アプリ\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>メール到着時に</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>メールチェック時に</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "About"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "チェック間隔:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "スパムフィルターを使う"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Mailnag 設定"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "メッセージトレイのラベル:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "通知モード:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "メールが新着したら音を鳴らす"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "一通毎"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "スパムフィルター"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Mailnagを自動的に起動する"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "サマリー"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "チェック間隔:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "通知モード:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "スパムフィルターを使う"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "スパムフィルター"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>メールチェック時に</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -215,7 +111,11 @@ msgstr ""
"新着メールの総数と、<i>\"&lt;送信者&gt; &lt;件名&gt;\"</i> のペアが\n"
"Mailnagからこのスクリプトへ渡されます。"
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>メール到着時に</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -225,22 +125,26 @@ msgstr ""
"新着メールの総数と、<i>\"&lt;送信者&gt; &lt;件名&gt;\"</i> のペアが\n"
"Mailnagからこのスクリプトへ渡されます。"
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"キーリングがロックされているため、Mailnagがアクセスできません。\n"
"パスワードを入力してください:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mailnagからのメッセージ"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "About"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "一通毎"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "サマリー"

260
po/ko.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Bae Taegil <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"열쇠고리 \"{0}\"을 푸는데 실패했습니다.\n"
"암호가 틀렸습니다.\n"
"\n"
"다시 시도하시겠습니까?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "이름 없음"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(그리고 {0}개 더)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "{0}개의 새 메일이 있습니다."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "한 개의 새 메일이 있습니다."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "활성화 됨"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag이 이 컴퓨터에서 %s 메일 계정을 발견했습니다.\n"
"\n"
"그것을 불러 들이기를 원하십니까?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "이 계정을 지웁니다:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "계정이름:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "메일 계정"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "서버:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "사용자:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "계정이름:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - GNOME 3 을 위한 메일 "
"알림기\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag 은 <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a> 에 기초합니다.\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "메일 도착시"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "메일 확인시"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "정보 보기"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "계정들"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "확인 간격:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "스팸필터를 활성화하기"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "사건"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "일반"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Mailnag 설정"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "메시지트레이 이름표:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "계정들"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "새 메일이 오면 소리 내기"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "스팸필터"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Mailnag을 자동으로 시작하기"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "확인 간격:"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "분"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "일반"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "스팸필터를 활성화하기"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "스팸필터"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "메일 확인시"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -215,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag은 이 스크립트에 새 메일의 총 갯수를 전달합니다.\n"
"그리고 <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> 쌍들이 뒤따릅니다."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "메일 도착시"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -225,22 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag은 이 스크립트에 새 메일의 총 갯수를 전달합니다.\n"
"그리고 <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> 쌍들이 뒤따릅니다."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "사건"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"열쇠고리가 잠겨 있어서 Mailnag이 접근하지 못합니다.\n"
"암호를 입력하세요:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mailnage 메시지"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "정보 보기"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr ""

254
po/nb.po
View File

@@ -7,199 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Einar Uvsløkk <einar.uvslokk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Opplåsing av Nøkkelring \"{0}\" feilet.\n"
"Feil passord.\n"
"\n"
"Ønsker du å prøve på nytt?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Ikke navngitt"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(og {0} flere)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Du har {0} nye e-poster."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Du har en ny e-post."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag fant %s e-post kontoer på denne maskinen.\n"
"\n"
"Ønsker du å importere dem?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Slett denne kontoen:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Kontonavn:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "E-post konto"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Passord"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Tjener"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Passord"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Kontonavn:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Ved e-post ankomst</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Ved e-post sjekk</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Om"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Aktiver spamfilter"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Genrelt"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Mailnag konfigurasjon"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Meldingsskuff etikett"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Spill av lyd ved nye e-poster"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Spamfilter"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Start Mailnag automatisk"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Genrelt"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Aktiver spamfilter"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Spamfilter"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Ved e-post sjekk</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -209,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag sender det totale antall nye e-poster til dette skriptet,\n"
"fulgt av <i>\"&lt;avsender&gt; &lt;emne&gt;\"</i> par."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Ved e-post ankomst</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -219,22 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag sender det totale antall nye e-poster til dette skriptet,\n"
"fulgt av <i>\"&lt;avsender&gt; &lt;emne&gt;\"</i> par."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag kan ikke aksessere Nøkkelringen fordi den er låst.\n"
"Vennligst angi passordet:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mailnag melding"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Om"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr ""

256
po/pl.po
View File

@@ -7,222 +7,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 13:13+0000\n"
"Last-Translator: RapierTG <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Anonimowy"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(i {0} więcej)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Masz {0} nowych wiadomości."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Masz nową wiadomość."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Oznacz jako przeczytana"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Brak tematu"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag znalazł %s kont pocztowych na tym komputerze\n"
"\n"
"Czy chcesz je zaimportować?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Usuń to konto:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Typ konta:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Nazwa konta:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Włącz Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Nazwa konta:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Włącz Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Typ konta:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Po przybyciu poczty</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Sprawdź pocztę</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "O aplikacji"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Częstotliwość sprawdzania:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Konfiguracja Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Uruchamiaj Mailnag automatycznie"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Częstotliwość sprawdzania:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Sprawdź pocztę</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Po przybyciu poczty</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr ""
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "O aplikacji"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

270
po/pt.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Falhou ao desbloquear chaveiro \"{0}\".\n"
"Password errada.\n"
"\n"
"Quer tentar novamente?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Novo email"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(e mais {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Você tem {0} emails novos."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Você tem um email novo."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Sem assunto"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag encontrou %s contas de email neste computador.\n"
"\n"
"Quer importá-las?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Apagar esta conta:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome da Conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Ativar Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Ativar encriptação SSL"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Pastas:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Conta de Correio"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome da Conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Pastas:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Ativar Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Ativar encriptação SSL"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - Um notificador de "
"email para o GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag é baseado no <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Ao receber email</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Ao verificar email</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de verificação:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Ativar filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configuração Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Legenda da mensagem no tray:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modo de notificação:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Tocar som quando receber um novo email"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "Único"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de Spam"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Iniciar Mailnag automaticamente"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de verificação:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modo de notificação:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Ativar filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de Spam"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Ao verificar email</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -216,7 +112,11 @@ msgstr ""
"Mailnag passa o número total de novos emails para esse script,\n"
"seguido por pares de <i>\"&lt;origem&gt; &lt;assunto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Ao receber email</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -226,22 +126,26 @@ msgstr ""
"Mailnag passa o número total de novos emails para esse script,\n"
"seguido por pares de <i>\"&lt;origem&gt; &lt;assunto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag não pode aceder ao chaveiro porque ele está bloquado.\n"
"Por favor introduza a password:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mensagem Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "Único"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"

View File

@@ -7,202 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Falhou ao desbloquear chaveiro \"{0}\".\n"
"Senha errado.\n"
"\n"
"Você quer tentar de novo?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Novo e-mail"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(e mais {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Você tem {0} novos emails."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "você tem um novo email."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Sem assunto"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr "Mailnag encontrou %s contas de email neste computador."
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Apagar esta conta:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome da conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Habilitar Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Habilitar criptografia SSL"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Pastas:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Conta de email"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Nome da conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Pastas:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Habilitar Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de conta:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Habilitar criptografia SSL"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - Um notificador de "
"email para o GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag é baseado no <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Na chegada do email</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Ao checar email</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de verificação:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Ativar filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configuração do Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Mensagem exibida na bandeja do sistema:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modo de notificação:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Reproduzir sons ao chegar novos emails"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "Único"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de Spam"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Iniciar Mailnag automaticamente"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Intervalo de verificação:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Modo de notificação:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Ativar filtro de spam"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtro de Spam"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Ao checar email</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -213,7 +112,11 @@ msgstr ""
"Mailnag passará o número total de novos emails para esse script,\n"
"seguindo por <i>\"&lt;origem&gt; &lt;assunto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Na chegada do email</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -223,22 +126,26 @@ msgstr ""
"Mailnag passará o número total de novos email para esse script,\n"
"seguido por y <i>\"&lt;origem&gt; &lt;assunto&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag não pode acessar o chaveiro porque está bloqueado.\n"
"Digite a senha:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mensagem do Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "Único"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"

246
po/ro.po
View File

@@ -7,195 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Alin Andrei <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(și {0} altele)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Ai {0} mesaje noi"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Ai un mesaj nou"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag a găsit %s conturi de email pe acest calculator.\n"
"\n"
"Vrei sa le imporți?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Șterge acest cont:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Cont de email"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Utilizator:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>La primirea de mesaje noi</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>La verificarea de mesaje noi</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Interval verificare:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activează filtrul de spam"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Configurare Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Sunet la primirea de mesaje noi"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtru de spam"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Pornește Mailnag automat"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Interval verificare:"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Activează filtrul de spam"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Filtru de spam"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>La verificarea de mesaje noi</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -205,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag trimite acestui script numarul total de mesaje noi,\n"
"urmat de <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>La primirea de mesaje noi</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -215,20 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag trimite acestui script numarul total de mesaje noi,\n"
"urmat de <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mesaj Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr ""

271
po/ru.po
View File

@@ -7,205 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Невозможно разблокировать связку ключей \"{0}\".\n"
"Неверный пароль.\n"
"\n"
"Попытаться ещё раз?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Новое письмо"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(и ещё {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "У вас {0} новых писем."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "У вас новое письмо."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Без темы"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag обнаружил %s учётных записей почты на этом компьютере.\n"
"\n"
"Импортировать их?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Удалить эту учётную запись:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Тип учётной записи:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Название учётной записи:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Включить Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Включить SSL шифрование"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Папки:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Учётная запись почты"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Владелец:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Название учётной записи:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Папки:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Включить Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Тип учётной записи:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Включить SSL шифрование"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag основан на <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>При получении писем</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>При проверке почты</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "О Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Интервал проверки:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Включить спам-фильтр"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "События"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Настройки Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Название элемента в меню сообщений:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Режим уведомлений:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Проигрывать мелодию при получении нового сообщения"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Спам-фильтр"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Запускать Mailnag автоматически"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Сводная информация"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Интервал проверки:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Режим уведомлений:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Включить спам-фильтр"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Спам-фильтр"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>При проверке почты</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -215,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag передаёт общее количество новых писем этому скрипту,\n"
"добавляя в конец пары вида <i>\"&lt;отправитель&gt; &lt;тема&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>При получении писем</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -225,23 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag передаёт общее количество новых писем этому скрипту,\n"
"добавляя в конец пары вида <i>\"&lt;отправитель&gt; &lt;тема&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "События"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag не может получить доступ к связке ключей, поскольку она "
"заблокирована.\n"
"Пожалуйста, введите пароль:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Сообщение Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "О Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Сводная информация"

254
po/sr.po
View File

@@ -7,199 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Нисам успео да откључам привезак кључева „{0}“.\n"
"Погрешна лозинка.\n"
"\n"
"Да ли желите да покушате опет?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименовано"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(и још {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Имате {0} нове поруке."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Имате нову пошту."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Поштарко је нашао %s налога поште на овом рачунару.\n"
"\n"
"Да ли желите да их увезете?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Обриши ове налоге:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Назив налога:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Налог поште"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Назив налога:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Приликом пристизања поште</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Приликом провере поште</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "О програму"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Интервал провере:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Укључи филтер спама"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Подешавања Поштарка"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Ознака поруке:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Звучно обавести када пристигне нова пошта"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Филтер спама"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Покрени Поштарка аутоматски"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Интервал провере:"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "минута"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Укључи филтер спама"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Филтер спама"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>Приликом провере поште</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -209,7 +111,11 @@ msgstr ""
"поште. Поштарко скрипти прослеђује укупан број нових порука,\n"
"за којим следи пар <i>\"&lt;пошиљалац&gt; &lt;тема&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>Приликом пристизања поште</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -219,22 +125,26 @@ msgstr ""
"поште. Поштарко скрипти прослеђује укупан број нових порука,\n"
"за којим следи пар <i>\"&lt;пошиљалац&gt; &lt;тема&gt;\"</i>."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "минута"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Поштарко"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Поштарко не може да приступи привеску кључева зато што је закључан.\n"
"Молим унесите лозинку:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Порука Поштарка"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "О програму"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr ""

273
po/uk.po
View File

@@ -6,207 +6,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Rax <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Не вдалося відімкнути зв’язку «{0}» —\n"
"введено хибний пароль.\n"
"\n"
"Спробуєте ще раз?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "Нова пошта"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Без імені"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(і ще {0})"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Ви отримали {0} нових повідомлень."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Ви отримали пошту."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "Позначити як прочитане"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "Без теми"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "(необов’язково)"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"На цьому комп’ютері знайдено %s поштових облікових записів.\n"
"\n"
"Імпортувати їх до сповіщувача?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr ""
"Стерти наступний\n"
"обліковий запис?"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "Протокол:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Назва запису:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Увімкнути Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Увімкнути SSL-шифрування"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr "Теки:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Поштовий обліковий запис"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "Порт"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Назва запису:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr "Теки:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Увімкнути Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "Протокол:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Увімкнути SSL-шифрування"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
"«<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a>» сповіщує про нову "
"пошту в середовищі GNOME 3.\n"
"Код написав Patrick Ulbrich 2011 року.\n"
"\n"
"«Mailnag» базується на «<a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>»,\n"
"код якого написав Ralf Hersel у 2011 році."
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>При появі нової пошти</b>"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>При перевірці скриньки</b>"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Про Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Інтервал перевірки:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Задіяти спам-фільтр"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Запуск команд"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Сповіщення"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Налаштування сповіщень про пошту"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Підпис у лотку:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "Режим сповіщення:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Відтворювати звуковий сигнал при отриманні пошти"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "По одному"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Фільтр"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Запускати сповіщувач автоматично"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Інтервал перевірки:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "хв"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "Режим сповіщення:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Сповіщення"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Задіяти спам-фільтр"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Фільтр"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>При перевірці скриньки</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -216,7 +110,11 @@ msgstr ""
"«Mailnag» передаватиме йому загальну кількість повідомлень\n"
"та пари «<i>&lt;адресант&gt; &lt;тема&gt;</i>»."
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>При появі нової пошти</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -226,23 +124,26 @@ msgstr ""
"«Mailnag» передаватиме йому загальну кількість повідомлень\n"
"та пари «<i>&lt;адресант&gt; &lt;тема&gt;</i>»."
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "хв"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Запуск команд"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Зв’язка ключів замкнена, поштовий сповіщувач\n"
"не може отримати до неї доступ.\n"
"Будь ласка, введіть пароль:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Повідомлення"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Про Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "По одному"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"

255
po/vi.po
View File

@@ -7,223 +7,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Lê Trường An <pinkyfinger111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Mở khóa \"{0}\" thất bại.\n"
"Sai mật khẩu.\n"
"\n"
"Bạn có muốn thử lại?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr ""
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Chưa có tên:"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(và {0} nữa)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "Bạn có {0} thư mới."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "Bạn có một thư mới."
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "Xóa tài khoản này:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "Tên tài khoản:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "Tài khoản thư"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "Máy chủ"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Người dùng:"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "Tên tài khoản:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "Thời gian kiểm tra thư:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Bật bộ lọc thư rác"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: data/config_window.ui.h:14
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Cấu hình Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "Nhãn tin nhắn dưới khay hệ thống:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "Phát âm thanh khi có thư mới"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "Bộ lọc thư rác"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "Tự động chạy Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "Thời gian kiểm tra thư:"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "phút"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "Bật bộ lọc thư rác"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "Bộ lọc thư rác"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> pairs."
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "phút"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "Sự kiện"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr ""
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr ""

View File

@@ -7,204 +7,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 04:18+0000\n"
"Last-Translator: 朱涛 <bill_zt@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
#: Mailnag/common/keyring.py:52
msgid ""
"Failed to unlock Keyring \"{0}\".\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"解锁密钥环 \"{0}\" 失败。\n"
"密码错误。\n"
"您想要再次尝试吗?"
#: Mailnag/common/config.py:34
msgid "New email"
msgstr "新的邮件"
#: Mailnag/common/account.py:42
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:127
msgid "(and {0} more)"
msgstr "( 还有 {0} 条)"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:130
msgid "You have {0} new mails."
msgstr "您有 {0} 封新邮件。"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:132
msgid "You have a new mail."
msgstr "您有一封新邮件"
#: Mailnag/daemon/mailchecker.py:142
msgid "Mark as read"
msgstr "标记为已读"
#: Mailnag/daemon/mails.py:111 Mailnag/daemon/mails.py:172
msgid "No subject"
msgstr "无主题"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:58
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:59
msgid "optional"
msgstr "可选"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:70
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:76
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Mailnag found %s mail accounts on this computer.\n"
"\n"
"Do you want to import them?"
msgstr ""
"Mailnag 在该电脑上找到了 %s 个邮件账户。\n"
"\n"
"您想要导入它们吗?"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:283
msgid "Delete this account:"
msgstr "删除该帐户:"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#: data/account_dialog.ui.h:1
msgid "Account type:"
msgstr "账户类型:"
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Accountname:"
msgstr "账户名称:"
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "启用 Push-IMAP"
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "启用 SSL 加密"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "Folders:"
msgstr ""
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Mail Account"
msgstr "邮件账户"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: data/account_dialog.ui.h:8
#: data/account_dialog.ui.h:2
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: data/account_dialog.ui.h:9
#: data/account_dialog.ui.h:3
msgid "Server:"
msgstr "服务器:"
#: data/account_dialog.ui.h:10
#: data/account_dialog.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: data/account_dialog.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "用户名:"
#: data/config_window.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag is based on <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/account_dialog.ui.h:6
msgid "Accountname:"
msgstr "账户名称:"
#: data/account_dialog.ui.h:7
msgid "Folders:"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - 适用于 GNOME 3 "
"的邮件提醒工具\n"
"Copyright (c) 2011 Patrick Ulbrich\n"
"\n"
"Mailnag 基于 <a href=\"http:/launchpad.net/popper\">Popper</a>\n"
"Copyright (c) 2011 Ralf Hersel"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>邮件到达时</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:8
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "启用 Push-IMAP"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>检查邮件时</b>"
#: data/account_dialog.ui.h:9
msgid "Account type:"
msgstr "账户类型:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "About"
msgstr "关于"
#: data/account_dialog.ui.h:10
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "启用 SSL 加密"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Accounts"
msgstr "帐户"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Check interval:"
msgstr "检查间隔:"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "启用垃圾邮件过滤"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: data/config_window.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "基本设置"
#: data/config_window.ui.h:14
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Mailnag Configuration"
msgstr "Mailnag 配置"
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "Messagetray label:"
msgstr "消息标记:"
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "帐户"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid "Notification mode:"
msgstr "提示内容:"
#: data/config_window.ui.h:17
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Play sound on new mails"
msgstr "新邮件到达时播放声音"
#: data/config_window.ui.h:18
msgid "Single"
msgstr "单一"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Spamfilter"
msgstr "垃圾邮件过滤"
#: data/config_window.ui.h:20
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Start Mailnag automatically"
msgstr "登陆时自动启动 Mailnag"
#: data/config_window.ui.h:21
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Check interval:"
msgstr "检查间隔:"
#: data/config_window.ui.h:22
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Notification mode:"
msgstr "提示内容:"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "基本设置"
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Enable spamfilter"
msgstr "启用垃圾邮件过滤"
#: data/config_window.ui.h:10
msgid "Spamfilter"
msgstr "垃圾邮件过滤"
#: data/config_window.ui.h:11
msgid "<b>On mail check</b>"
msgstr "<b>检查邮件时</b>"
#: data/config_window.ui.h:12
msgid ""
"The following script will be executed on every single mail check.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -214,7 +111,11 @@ msgstr ""
"Mailnag 会把新邮件的总数通知给该脚本,\n"
"并告知 <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> 信息。"
#: data/config_window.ui.h:25
#: data/config_window.ui.h:15
msgid "<b>On mail arrival</b>"
msgstr "<b>邮件到达时</b>"
#: data/config_window.ui.h:16
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
@@ -224,22 +125,26 @@ msgstr ""
"Mailnag 会把新邮件的总数通知给该脚本,\n"
"并告知 <i>\"&lt;sender&gt; &lt;subject&gt;\"</i> 信息。"
#: data/config_window.ui.h:28
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: data/config_window.ui.h:19
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: data/keyring_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"
#: data/keyring_dialog.ui.h:2
#: data/config_window.ui.h:20
msgid ""
"Mailnag can't access the keyring because it is locked.\n"
"Please enter the password:"
"<a href=\"https://github.com/pulb/mailnag\">Mailnag</a> - A mail notifier "
"for GNOME 3\n"
"Copyright (c) 2011, 2012 Patrick Ulbrich \n"
"and contributors."
msgstr ""
"Mailnag 无法访问密钥环,因为它已被锁定。\n"
"请输入密码:"
#: data/message_dialog.ui.h:1
msgid "Mailnag Message"
msgstr "Mailnag 消息"
#: data/config_window.ui.h:23
msgid "About"
msgstr "关于"
#: data/config_window.ui.h:24
msgid "Single"
msgstr "单一"
#: data/config_window.ui.h:25
msgid "Summary"
msgstr "摘要"