Slovak translations update (#234)

This commit is contained in:
EnoSat
2025-11-10 07:09:14 +01:00
committed by GitHub
parent 6b8145c674
commit 2266fd4d3d

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: DemonEditor\n" "Project-Id-Version: DemonEditor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-09 20:14+0100\n"
"Last-Translator: EnoSat <enosat@yahoo.com>\n" "Last-Translator: EnoSat <enosat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Slovak\n" "Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -18,9 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "EnoSat <enosat@yahoo.com>\nHomePage <https://enosat.euweb.cz>"
"EnoSat <enosat@yahoo.com>\n"
"HomePage <https://enosat.euweb.cz>"
# Main # Main
msgid "Service" msgid "Service"
@@ -59,6 +57,9 @@ msgstr "Aktuálna IP:"
msgid "Assign" msgid "Assign"
msgstr "Priradiť" msgstr "Priradiť"
msgid "Assign file"
msgstr "Priradiť súbor"
msgid "Bouquet details" msgid "Bouquet details"
msgstr "Podrobnosti balíčka" msgstr "Podrobnosti balíčka"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Create bouquet"
msgstr "Vytvoriť balíček" msgstr "Vytvoriť balíček"
msgid "For current satellite" msgid "For current satellite"
msgstr "Pre aktuálnu družicu" msgstr "Pre aktuálny satelit"
msgid "For current package" msgid "For current package"
msgstr "Pre aktuálneho poskytovateľa" msgstr "Pre aktuálneho poskytovateľa"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgid "For current type"
msgstr "Pre aktuálny typ" msgstr "Pre aktuálny typ"
msgid "For each satellite" msgid "For each satellite"
msgstr "Pre každú družicu" msgstr "Pre každý satelit"
msgid "For each package" msgid "For each package"
msgstr "Pre každého poskytovateľa" msgstr "Pre každého poskytovateľa"
@@ -162,10 +163,10 @@ msgid "Picons"
msgstr "Piktogramy" msgstr "Piktogramy"
msgid "Picons downloader" msgid "Picons downloader"
msgstr "Stiahnuť piktogramy" msgstr "Sťahovač piktogramov"
msgid "Satellites downloader" msgid "Satellites downloader"
msgstr "Stiahnuť družice" msgstr "Sťahovač satelitov"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
@@ -174,7 +175,7 @@ msgid "Remove all unavailable"
msgstr "Odstrániť všetky nedostupné" msgstr "Odstrániť všetky nedostupné"
msgid "Satellites editor" msgid "Satellites editor"
msgstr "Úprava družíc" msgstr "Editor satelitov"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
@@ -237,7 +238,10 @@ msgid "Reset profile"
msgstr "Obnoviť profil" msgstr "Obnoviť profil"
msgid "Satellites" msgid "Satellites"
msgstr "Družice" msgstr "Satelity"
msgid "Transponders"
msgstr "Transpondéry"
msgid "Satellites.xml file:" msgid "Satellites.xml file:"
msgstr "Súbor satellites.xml:" msgstr "Súbor satellites.xml:"
@@ -261,8 +265,14 @@ msgid "Extra:"
msgstr "Doplnkové:" msgstr "Doplnkové:"
# Filter bar # Filter bar
msgid "Only free" msgid "Access"
msgstr "Len nekódované" msgstr "Prístup"
msgid "Free (FTA)"
msgstr "Nekódované (FTA)"
msgid "Coded"
msgstr "Kódované"
msgid "All positions" msgid "All positions"
msgstr "Všetky pozície" msgstr "Všetky pozície"
@@ -284,7 +294,7 @@ msgid "Next stream in the list"
msgstr "Nasledujúci stream v zozname" msgstr "Nasledujúci stream v zozname"
msgid "Toggle in fullscreen" msgid "Toggle in fullscreen"
msgstr "Zobraziť na celom okne" msgstr "Zobraziť v celom okne"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť" msgstr "Zatvoriť"
@@ -335,8 +345,8 @@ msgstr "Adresár pre Enigma2 piktogramy:"
msgid "Specify the correct position value for the provider!" msgid "Specify the correct position value for the provider!"
msgstr "Zadajte správnu hodnotu pozície pre poskytovateľa!" msgstr "Zadajte správnu hodnotu pozície pre poskytovateľa!"
msgid "Converter between name formats" msgid "Converter between formats"
msgstr "Prevodník medzi formátmi mien" msgstr "Prevodník medzi formátmi"
msgid "Receive picons for providers" msgid "Receive picons for providers"
msgstr "Stiahnuť piktogramy pre poskytovateľov" msgstr "Stiahnuť piktogramy pre poskytovateľov"
@@ -344,28 +354,24 @@ msgstr "Stiahnuť piktogramy pre poskytovateľov"
msgid "Load satellite providers." msgid "Load satellite providers."
msgstr "Nahrať poskytovateľov." msgstr "Nahrať poskytovateľov."
msgid "" msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window."
"To automatically set the identifiers for picons,\n" msgstr "Ak chcete automaticky nastaviť identifikátory pre piktogramy,\nnajprv nahrajte požadovaný zoznam služieb do hlavného okna aplikácie."
"first load the required services list into the main application window."
msgstr ""
"Ak chcete automaticky nastaviť identifikátory pre piktogramy,\n"
"najprv nahrajte požadovaný zoznam služieb do hlavného okna aplikácie."
# Satellites editor # Satellites editor
msgid "Satellites edit tool" msgid "Satellites edit tool"
msgstr "Úprava družíc" msgstr "Nástroj na úpravu satelitov"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pridať" msgstr "Pridať"
msgid "Satellite" msgid "Satellite"
msgstr "Družica" msgstr "Satelit"
msgid "Transponder" msgid "Transponder"
msgstr "Transpondér" msgstr "Transpondér"
msgid "Satellite properties:" msgid "Satellite properties:"
msgstr "Vlastnosti družice:" msgstr "Vlastnosti satelitu:"
msgid "Transponder properties:" msgid "Transponder properties:"
msgstr "Vlastnosti transpondéra:" msgstr "Vlastnosti transpondéra:"
@@ -378,7 +384,7 @@ msgstr "Pozícia"
# Satellites update dialog # Satellites update dialog
msgid "Satellites update" msgid "Satellites update"
msgstr "Aktualizácia družíc" msgstr "Aktualizácia satelitov"
msgid "Remove selection" msgid "Remove selection"
msgstr "Odstrániť vybrané" msgstr "Odstrániť vybrané"
@@ -396,12 +402,8 @@ msgstr "Údaje služby"
msgid "Transponder details" msgid "Transponder details"
msgstr "Podrobnosti transpondéra" msgstr "Podrobnosti transpondéra"
msgid "" msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n" msgstr "Zmeny sa použijú na všetky služby tohto transpondéra!\nPokračovať?"
"Continue?"
msgstr ""
"Zmeny sa použijú na všetky služby tohto transpondéra!\n"
"Pokračovať?"
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referencie" msgstr "Referencie"
@@ -469,9 +471,6 @@ msgstr "Prihlásenie:"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
msgid "Rename"
msgstr "Zmeniť názov"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
@@ -555,10 +554,10 @@ msgid "Select paths!"
msgstr "Vyberte si cesty!" msgstr "Vyberte si cesty!"
msgid "No satellite is selected!" msgid "No satellite is selected!"
msgstr "Nie je vybraná žiadna družica!" msgstr "Nie je vybraný žiadny satelit!"
msgid "Please, select only one satellite!" msgid "Please, select only one satellite!"
msgstr "Prosím, vyberte iba jedenu družicu!" msgstr "Prosím, vyberte iba jeden satelit!"
msgid "Please check your parameters and try again." msgid "Please check your parameters and try again."
msgstr "Skontrolujte si parametre a skúste to znova." msgstr "Skontrolujte si parametre a skúste to znova."
@@ -781,12 +780,8 @@ msgstr "Ukončiť prehrávanie"
msgid "Import YouTube playlist" msgid "Import YouTube playlist"
msgstr "Importovať playlist YouTube" msgstr "Importovať playlist YouTube"
msgid "" msgid "Found a link to the YouTube resource!\nTry to get a direct link to the video?"
"Found a link to the YouTube resource!\n" msgstr "Našiel som odkaz na YouTube!\nSkúsili ste získať priamy odkaz na video?"
"Try to get a direct link to the video?"
msgstr ""
"Našiel som odkaz na YouTube!\n"
"Skúsili ste získať priamy odkaz na video?"
msgid "Playlist import" msgid "Playlist import"
msgstr "Import zoznamu skladieb" msgstr "Import zoznamu skladieb"
@@ -891,7 +886,7 @@ msgid "Streams record path:"
msgstr "Adresár k záznamu streamov:" msgstr "Adresár k záznamu streamov:"
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Nahrávky" msgstr "Nahr"
msgid "Record:" msgid "Record:"
msgstr "Nahrávanie:" msgstr "Nahrávanie:"
@@ -1025,21 +1020,11 @@ msgstr "EXPERIMENTÁLNE!"
msgid "Sorting data..." msgid "Sorting data..."
msgstr "Triedenie údajov..." msgstr "Triedenie údajov..."
msgid "" msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
"There are unsaved changes.\n" msgstr "Existujú neuložené zmeny.\n\n\t Uložiť ich teraz?"
"\n"
"\t Save them now?"
msgstr ""
"Existujú neuložené zmeny.\n"
"\n"
"\t Uložiť ich teraz?"
msgid "" msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
"Are you sure you want to change the order\n" msgstr "Naozaj chcete zmeniť poradie\n\t služieb v tomto balíčku?"
"\t of services in this bouquet?"
msgstr ""
"Naozaj chcete zmeniť poradie\n"
"\t služieb v tomto balíčku?"
msgid "Remove from the receiver" msgid "Remove from the receiver"
msgstr "Odstráňte z prijímača" msgstr "Odstráňte z prijímača"
@@ -1218,6 +1203,9 @@ msgstr "Veľkosť"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Dátum" msgstr "Dátum"
msgid "Attr."
msgstr "Atribúty"
msgid "Toggle display position" msgid "Toggle display position"
msgstr "Prepnúť polohu zobrazenia" msgstr "Prepnúť polohu zobrazenia"
@@ -1233,12 +1221,8 @@ msgstr "Len DreamOS!"
msgid "A similar service is already in this list!" msgid "A similar service is already in this list!"
msgstr "Podobná služba sa už v tomto zozname nachádza!" msgstr "Podobná služba sa už v tomto zozname nachádza!"
msgid "" msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings."
"Play mode has been changed!\n" msgstr "Režim prehrávania bol zmenený!\nReštartujte program, aby sa nastavenia použili."
"Restart the program to apply the settings."
msgstr ""
"Režim prehrávania bol zmenený!\n"
"Reštartujte program, aby sa nastavenia použili."
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!" msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
msgstr "Nastavte hodnoty pre TID, NID a Menný priestor pre správne pomenovanie piktogramov!" msgstr "Nastavte hodnoty pre TID, NID a Menný priestor pre správne pomenovanie piktogramov!"
@@ -1282,6 +1266,9 @@ msgstr "Prebieha načítavanie údajov!"
msgid "Recordings" msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávania" msgstr "Nahrávania"
msgid "Recordings:"
msgstr "Nahrávky:"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Nápoveda" msgstr "Nápoveda"
@@ -1312,6 +1299,9 @@ msgstr "Automaticky nastaví názov vybraný v zozname obľúbených."
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie" msgstr "Prehrávanie"
msgid "Playback:"
msgstr "Prehrávanie:"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
@@ -1366,6 +1356,9 @@ msgstr "Reštartujte program, aby sa prejavili všetky zmeny."
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nový adresár" msgstr "Nový adresár"
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky" msgstr "Záložky"
@@ -1426,12 +1419,8 @@ msgstr "Región"
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Poskytovateľ" msgstr "Poskytovateľ"
msgid "" msgid "Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n Recommended only if you have external storage."
"Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n" msgstr "Umožňuje nahranie ako archívu, ak je vybraný veľký počet piktogramov (> 1000).\n Odporúča sa iba v prípade, že máte externé úložisko."
" Recommended only if you have external storage."
msgstr ""
"Umožňuje nahranie ako archívu, ak je vybraný veľký počet piktogramov (> 1000).\n"
" Odporúča sa iba v prípade, že máte externé úložisko."
msgid "Clear \"New\" flag" msgid "Clear \"New\" flag"
msgstr "Vymazať príznak \"Nové\" " msgstr "Vymazať príznak \"Nové\" "
@@ -1491,10 +1480,10 @@ msgid "Automatically set the name selected in the bouquet list."
msgstr "Automaticky nastaví názov vybraný v zozname balíčka." msgstr "Automaticky nastaví názov vybraný v zozname balíčka."
msgid "Merge satellites by positions" msgid "Merge satellites by positions"
msgstr "Zlúčiť družice podľa pozícií" msgstr "Zlúčiť satelity podľa pozícií"
msgid "Save satellite selection" msgid "Save satellite selection"
msgstr "Uložiť výber družice" msgstr "Uložiť výber satelitu"
msgid "Extract direct links" msgid "Extract direct links"
msgstr "Extrahovať priame odkazy" msgstr "Extrahovať priame odkazy"
@@ -1510,3 +1499,105 @@ msgstr "Alternatívny názov okna"
msgid "Selected type:" msgid "Selected type:"
msgstr "Vybraný typ:" msgstr "Vybraný typ:"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Správca rozšírení"
msgid "Ver."
msgstr "Ver."
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"
msgid "Use common folder for picons"
msgstr "Použiť spoločný priečinok pre piktogramy"
msgid "Activates single folder use for several profiles."
msgstr "Aktivuje použitie jedného priečinka pre viacero profilov."
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
msgid "IPTV only"
msgstr "Len IPTV"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Current EPG cache contents."
msgstr "Aktuálny obsah vyrovnávacej pamäte EPG."
msgid "Source error!"
msgstr "Chyba zdroja!"
msgid "The EPG source for the favorites list is not set!"
msgstr "Zdroj EPG pre zoznam obľúbených nie je nastavený!"
msgid "Add to EPG sources list"
msgstr "Pridať do zoznamu zdrojov EPG"
msgid "Current bouquet"
msgstr "Aktuálny balíček"
msgid "Single bouquet"
msgstr "Jeden balíček"
msgid "Split by groups"
msgstr "Rozdeliť podľa skupín"
msgid "Create sub-bouquets"
msgstr "Vytvorte si sub-balíčky"
msgid "Add image"
msgstr "Pridať obrázok"
msgid "TV Format"
msgstr "TV formát"
msgid "Use with Streamrelay"
msgstr "Použiť so Streamrelay"
msgid "Remove use with Streamrelay"
msgstr "Nepoužiť so Streamrelay"
msgid "Enable additional name cache for EPG"
msgstr "Povoliť dodatočnú vyrovnávaciu pamäť názvov pre EPG"
msgid "Enables additional cache to display EPG for some IPTV channels imported from *.m3u."
msgstr "Umožňuje pridanie dodatočnej vyrovnávacej pamäte na zobrazenie EPG pre niektoré IPTV kanály importované z *.m3u."
msgid "Enable deep name comparison"
msgstr "Povoliť podrobné porovnávanie názvov"
msgid "Enables deeper name matching. Possible inaccuracies!"
msgstr "Umožňuje hlbšie zhodovanie mien. Možné nepresnosti!"
msgid "Convert for selected bouquets"
msgstr "Konvertovať pre vybrané balíčky"
msgid "There were errors [%s] during bouquets loading!"
msgstr "Počas načítavania balíčkov sa vyskytli [%s] chyby!"
msgid "Check the log for more info."
msgstr "Viac informácií nájdete v protokole."
msgid "Satellite channel"
msgstr "Satelitný kanál"
msgid "Terrestrial channel"
msgstr "Terestriálny kanál"
msgid "Cable channel"
msgstr "Káblový kanál"
msgid "Save current changes"
msgstr "Uložiť aktuálne zmeny"
msgid "Create a new service"
msgstr "Vytvoriť novú službu"