mirror of
https://github.com/DYefremov/DemonEditor.git
synced 2025-12-16 05:29:40 +01:00
Slovak translations update (#234)
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: DemonEditor\n"
|
"Project-Id-Version: DemonEditor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 11:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 20:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: EnoSat <enosat@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: EnoSat <enosat@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@@ -18,9 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EnoSat <enosat@yahoo.com>\nHomePage <https://enosat.euweb.cz>"
|
||||||
"EnoSat <enosat@yahoo.com>\n"
|
|
||||||
"HomePage <https://enosat.euweb.cz>"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Main
|
# Main
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
@@ -59,6 +57,9 @@ msgstr "Aktuálna IP:"
|
|||||||
msgid "Assign"
|
msgid "Assign"
|
||||||
msgstr "Priradiť"
|
msgstr "Priradiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Assign file"
|
||||||
|
msgstr "Priradiť súbor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bouquet details"
|
msgid "Bouquet details"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti balíčka"
|
msgstr "Podrobnosti balíčka"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Create bouquet"
|
|||||||
msgstr "Vytvoriť balíček"
|
msgstr "Vytvoriť balíček"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For current satellite"
|
msgid "For current satellite"
|
||||||
msgstr "Pre aktuálnu družicu"
|
msgstr "Pre aktuálny satelit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For current package"
|
msgid "For current package"
|
||||||
msgstr "Pre aktuálneho poskytovateľa"
|
msgstr "Pre aktuálneho poskytovateľa"
|
||||||
@@ -144,7 +145,7 @@ msgid "For current type"
|
|||||||
msgstr "Pre aktuálny typ"
|
msgstr "Pre aktuálny typ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For each satellite"
|
msgid "For each satellite"
|
||||||
msgstr "Pre každú družicu"
|
msgstr "Pre každý satelit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For each package"
|
msgid "For each package"
|
||||||
msgstr "Pre každého poskytovateľa"
|
msgstr "Pre každého poskytovateľa"
|
||||||
@@ -162,10 +163,10 @@ msgid "Picons"
|
|||||||
msgstr "Piktogramy"
|
msgstr "Piktogramy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Picons downloader"
|
msgid "Picons downloader"
|
||||||
msgstr "Stiahnuť piktogramy"
|
msgstr "Sťahovač piktogramov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Satellites downloader"
|
msgid "Satellites downloader"
|
||||||
msgstr "Stiahnuť družice"
|
msgstr "Sťahovač satelitov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrániť"
|
msgstr "Odstrániť"
|
||||||
@@ -174,7 +175,7 @@ msgid "Remove all unavailable"
|
|||||||
msgstr "Odstrániť všetky nedostupné"
|
msgstr "Odstrániť všetky nedostupné"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Satellites editor"
|
msgid "Satellites editor"
|
||||||
msgstr "Úprava družíc"
|
msgstr "Editor satelitov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložiť"
|
msgstr "Uložiť"
|
||||||
@@ -237,7 +238,10 @@ msgid "Reset profile"
|
|||||||
msgstr "Obnoviť profil"
|
msgstr "Obnoviť profil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Satellites"
|
msgid "Satellites"
|
||||||
msgstr "Družice"
|
msgstr "Satelity"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Transponders"
|
||||||
|
msgstr "Transpondéry"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Satellites.xml file:"
|
msgid "Satellites.xml file:"
|
||||||
msgstr "Súbor satellites.xml:"
|
msgstr "Súbor satellites.xml:"
|
||||||
@@ -261,8 +265,14 @@ msgid "Extra:"
|
|||||||
msgstr "Doplnkové:"
|
msgstr "Doplnkové:"
|
||||||
|
|
||||||
# Filter bar
|
# Filter bar
|
||||||
msgid "Only free"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Len nekódované"
|
msgstr "Prístup"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Free (FTA)"
|
||||||
|
msgstr "Nekódované (FTA)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coded"
|
||||||
|
msgstr "Kódované"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All positions"
|
msgid "All positions"
|
||||||
msgstr "Všetky pozície"
|
msgstr "Všetky pozície"
|
||||||
@@ -284,7 +294,7 @@ msgid "Next stream in the list"
|
|||||||
msgstr "Nasledujúci stream v zozname"
|
msgstr "Nasledujúci stream v zozname"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Toggle in fullscreen"
|
msgid "Toggle in fullscreen"
|
||||||
msgstr "Zobraziť na celom okne"
|
msgstr "Zobraziť v celom okne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvoriť"
|
msgstr "Zatvoriť"
|
||||||
@@ -335,8 +345,8 @@ msgstr "Adresár pre Enigma2 piktogramy:"
|
|||||||
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
|
msgid "Specify the correct position value for the provider!"
|
||||||
msgstr "Zadajte správnu hodnotu pozície pre poskytovateľa!"
|
msgstr "Zadajte správnu hodnotu pozície pre poskytovateľa!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Converter between name formats"
|
msgid "Converter between formats"
|
||||||
msgstr "Prevodník medzi formátmi mien"
|
msgstr "Prevodník medzi formátmi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Receive picons for providers"
|
msgid "Receive picons for providers"
|
||||||
msgstr "Stiahnuť piktogramy pre poskytovateľov"
|
msgstr "Stiahnuť piktogramy pre poskytovateľov"
|
||||||
@@ -344,28 +354,24 @@ msgstr "Stiahnuť piktogramy pre poskytovateľov"
|
|||||||
msgid "Load satellite providers."
|
msgid "Load satellite providers."
|
||||||
msgstr "Nahrať poskytovateľov."
|
msgstr "Nahrať poskytovateľov."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window."
|
||||||
"To automatically set the identifiers for picons,\n"
|
msgstr "Ak chcete automaticky nastaviť identifikátory pre piktogramy,\nnajprv nahrajte požadovaný zoznam služieb do hlavného okna aplikácie."
|
||||||
"first load the required services list into the main application window."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ak chcete automaticky nastaviť identifikátory pre piktogramy,\n"
|
|
||||||
"najprv nahrajte požadovaný zoznam služieb do hlavného okna aplikácie."
|
|
||||||
|
|
||||||
# Satellites editor
|
# Satellites editor
|
||||||
msgid "Satellites edit tool"
|
msgid "Satellites edit tool"
|
||||||
msgstr "Úprava družíc"
|
msgstr "Nástroj na úpravu satelitov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pridať"
|
msgstr "Pridať"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Satellite"
|
msgid "Satellite"
|
||||||
msgstr "Družica"
|
msgstr "Satelit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transponder"
|
msgid "Transponder"
|
||||||
msgstr "Transpondér"
|
msgstr "Transpondér"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Satellite properties:"
|
msgid "Satellite properties:"
|
||||||
msgstr "Vlastnosti družice:"
|
msgstr "Vlastnosti satelitu:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transponder properties:"
|
msgid "Transponder properties:"
|
||||||
msgstr "Vlastnosti transpondéra:"
|
msgstr "Vlastnosti transpondéra:"
|
||||||
@@ -378,7 +384,7 @@ msgstr "Pozícia"
|
|||||||
|
|
||||||
# Satellites update dialog
|
# Satellites update dialog
|
||||||
msgid "Satellites update"
|
msgid "Satellites update"
|
||||||
msgstr "Aktualizácia družíc"
|
msgstr "Aktualizácia satelitov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove selection"
|
msgid "Remove selection"
|
||||||
msgstr "Odstrániť vybrané"
|
msgstr "Odstrániť vybrané"
|
||||||
@@ -396,12 +402,8 @@ msgstr "Údaje služby"
|
|||||||
msgid "Transponder details"
|
msgid "Transponder details"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti transpondéra"
|
msgstr "Podrobnosti transpondéra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Changes will be applied to all services of this transponder!\nContinue?"
|
||||||
"Changes will be applied to all services of this transponder!\n"
|
msgstr "Zmeny sa použijú na všetky služby tohto transpondéra!\nPokračovať?"
|
||||||
"Continue?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zmeny sa použijú na všetky služby tohto transpondéra!\n"
|
|
||||||
"Pokračovať?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference"
|
msgid "Reference"
|
||||||
msgstr "Referencie"
|
msgstr "Referencie"
|
||||||
@@ -469,9 +471,6 @@ msgstr "Prihlásenie:"
|
|||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti"
|
msgstr "Možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rename"
|
|
||||||
msgstr "Zmeniť názov"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -555,10 +554,10 @@ msgid "Select paths!"
|
|||||||
msgstr "Vyberte si cesty!"
|
msgstr "Vyberte si cesty!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No satellite is selected!"
|
msgid "No satellite is selected!"
|
||||||
msgstr "Nie je vybraná žiadna družica!"
|
msgstr "Nie je vybraný žiadny satelit!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please, select only one satellite!"
|
msgid "Please, select only one satellite!"
|
||||||
msgstr "Prosím, vyberte iba jedenu družicu!"
|
msgstr "Prosím, vyberte iba jeden satelit!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please check your parameters and try again."
|
msgid "Please check your parameters and try again."
|
||||||
msgstr "Skontrolujte si parametre a skúste to znova."
|
msgstr "Skontrolujte si parametre a skúste to znova."
|
||||||
@@ -781,12 +780,8 @@ msgstr "Ukončiť prehrávanie"
|
|||||||
msgid "Import YouTube playlist"
|
msgid "Import YouTube playlist"
|
||||||
msgstr "Importovať playlist YouTube"
|
msgstr "Importovať playlist YouTube"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Found a link to the YouTube resource!\nTry to get a direct link to the video?"
|
||||||
"Found a link to the YouTube resource!\n"
|
msgstr "Našiel som odkaz na YouTube!\nSkúsili ste získať priamy odkaz na video?"
|
||||||
"Try to get a direct link to the video?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Našiel som odkaz na YouTube!\n"
|
|
||||||
"Skúsili ste získať priamy odkaz na video?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Playlist import"
|
msgid "Playlist import"
|
||||||
msgstr "Import zoznamu skladieb"
|
msgstr "Import zoznamu skladieb"
|
||||||
@@ -891,7 +886,7 @@ msgid "Streams record path:"
|
|||||||
msgstr "Adresár k záznamu streamov:"
|
msgstr "Adresár k záznamu streamov:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Nahrávky"
|
msgstr "Nahrať"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Record:"
|
msgid "Record:"
|
||||||
msgstr "Nahrávanie:"
|
msgstr "Nahrávanie:"
|
||||||
@@ -1025,21 +1020,11 @@ msgstr "EXPERIMENTÁLNE!"
|
|||||||
msgid "Sorting data..."
|
msgid "Sorting data..."
|
||||||
msgstr "Triedenie údajov..."
|
msgstr "Triedenie údajov..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?"
|
||||||
"There are unsaved changes.\n"
|
msgstr "Existujú neuložené zmeny.\n\n\t Uložiť ich teraz?"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"\t Save them now?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Existujú neuložené zmeny.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"\t Uložiť ich teraz?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Are you sure you want to change the order\n\t of services in this bouquet?"
|
||||||
"Are you sure you want to change the order\n"
|
msgstr "Naozaj chcete zmeniť poradie\n\t služieb v tomto balíčku?"
|
||||||
"\t of services in this bouquet?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Naozaj chcete zmeniť poradie\n"
|
|
||||||
"\t služieb v tomto balíčku?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove from the receiver"
|
msgid "Remove from the receiver"
|
||||||
msgstr "Odstráňte z prijímača"
|
msgstr "Odstráňte z prijímača"
|
||||||
@@ -1218,6 +1203,9 @@ msgstr "Veľkosť"
|
|||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Dátum"
|
msgstr "Dátum"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Attr."
|
||||||
|
msgstr "Atribúty"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Toggle display position"
|
msgid "Toggle display position"
|
||||||
msgstr "Prepnúť polohu zobrazenia"
|
msgstr "Prepnúť polohu zobrazenia"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1233,12 +1221,8 @@ msgstr "Len DreamOS!"
|
|||||||
msgid "A similar service is already in this list!"
|
msgid "A similar service is already in this list!"
|
||||||
msgstr "Podobná služba sa už v tomto zozname nachádza!"
|
msgstr "Podobná služba sa už v tomto zozname nachádza!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings."
|
||||||
"Play mode has been changed!\n"
|
msgstr "Režim prehrávania bol zmenený!\nReštartujte program, aby sa nastavenia použili."
|
||||||
"Restart the program to apply the settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Režim prehrávania bol zmenený!\n"
|
|
||||||
"Reštartujte program, aby sa nastavenia použili."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
|
msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!"
|
||||||
msgstr "Nastavte hodnoty pre TID, NID a Menný priestor pre správne pomenovanie piktogramov!"
|
msgstr "Nastavte hodnoty pre TID, NID a Menný priestor pre správne pomenovanie piktogramov!"
|
||||||
@@ -1282,6 +1266,9 @@ msgstr "Prebieha načítavanie údajov!"
|
|||||||
msgid "Recordings"
|
msgid "Recordings"
|
||||||
msgstr "Nahrávania"
|
msgstr "Nahrávania"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Recordings:"
|
||||||
|
msgstr "Nahrávky:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Nápoveda"
|
msgstr "Nápoveda"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1312,6 +1299,9 @@ msgstr "Automaticky nastaví názov vybraný v zozname obľúbených."
|
|||||||
msgid "Playback"
|
msgid "Playback"
|
||||||
msgstr "Prehrávanie"
|
msgstr "Prehrávanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Playback:"
|
||||||
|
msgstr "Prehrávanie:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1366,6 +1356,9 @@ msgstr "Reštartujte program, aby sa prejavili všetky zmeny."
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nový adresár"
|
msgstr "Nový adresár"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rename"
|
||||||
|
msgstr "Premenovať"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Záložky"
|
msgstr "Záložky"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1426,12 +1419,8 @@ msgstr "Región"
|
|||||||
msgid "Provider"
|
msgid "Provider"
|
||||||
msgstr "Poskytovateľ"
|
msgstr "Poskytovateľ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n Recommended only if you have external storage."
|
||||||
"Enables upload as an archive if a large number of picon (> 1000) is selected.\n"
|
msgstr "Umožňuje nahranie ako archívu, ak je vybraný veľký počet piktogramov (> 1000).\n Odporúča sa iba v prípade, že máte externé úložisko."
|
||||||
" Recommended only if you have external storage."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Umožňuje nahranie ako archívu, ak je vybraný veľký počet piktogramov (> 1000).\n"
|
|
||||||
" Odporúča sa iba v prípade, že máte externé úložisko."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear \"New\" flag"
|
msgid "Clear \"New\" flag"
|
||||||
msgstr "Vymazať príznak \"Nové\" "
|
msgstr "Vymazať príznak \"Nové\" "
|
||||||
@@ -1491,10 +1480,10 @@ msgid "Automatically set the name selected in the bouquet list."
|
|||||||
msgstr "Automaticky nastaví názov vybraný v zozname balíčka."
|
msgstr "Automaticky nastaví názov vybraný v zozname balíčka."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Merge satellites by positions"
|
msgid "Merge satellites by positions"
|
||||||
msgstr "Zlúčiť družice podľa pozícií"
|
msgstr "Zlúčiť satelity podľa pozícií"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save satellite selection"
|
msgid "Save satellite selection"
|
||||||
msgstr "Uložiť výber družice"
|
msgstr "Uložiť výber satelitu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extract direct links"
|
msgid "Extract direct links"
|
||||||
msgstr "Extrahovať priame odkazy"
|
msgstr "Extrahovať priame odkazy"
|
||||||
@@ -1510,3 +1499,105 @@ msgstr "Alternatívny názov okna"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Selected type:"
|
msgid "Selected type:"
|
||||||
msgstr "Vybraný typ:"
|
msgstr "Vybraný typ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Extension Manager"
|
||||||
|
msgstr "Správca rozšírení"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ver."
|
||||||
|
msgstr "Ver."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Installed"
|
||||||
|
msgstr "Nainštalované"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use common folder for picons"
|
||||||
|
msgstr "Použiť spoločný priečinok pre piktogramy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Activates single folder use for several profiles."
|
||||||
|
msgstr "Aktivuje použitie jedného priečinka pre viacero profilov."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Events"
|
||||||
|
msgstr "Udalosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Markers"
|
||||||
|
msgstr "Značky"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IPTV only"
|
||||||
|
msgstr "Len IPTV"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Not found."
|
||||||
|
msgstr "Nenájdené."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Current EPG cache contents."
|
||||||
|
msgstr "Aktuálny obsah vyrovnávacej pamäte EPG."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source error!"
|
||||||
|
msgstr "Chyba zdroja!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The EPG source for the favorites list is not set!"
|
||||||
|
msgstr "Zdroj EPG pre zoznam obľúbených nie je nastavený!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add to EPG sources list"
|
||||||
|
msgstr "Pridať do zoznamu zdrojov EPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Current bouquet"
|
||||||
|
msgstr "Aktuálny balíček"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Single bouquet"
|
||||||
|
msgstr "Jeden balíček"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Split by groups"
|
||||||
|
msgstr "Rozdeliť podľa skupín"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create sub-bouquets"
|
||||||
|
msgstr "Vytvorte si sub-balíčky"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add image"
|
||||||
|
msgstr "Pridať obrázok"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TV Format"
|
||||||
|
msgstr "TV formát"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use with Streamrelay"
|
||||||
|
msgstr "Použiť so Streamrelay"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove use with Streamrelay"
|
||||||
|
msgstr "Nepoužiť so Streamrelay"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable additional name cache for EPG"
|
||||||
|
msgstr "Povoliť dodatočnú vyrovnávaciu pamäť názvov pre EPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enables additional cache to display EPG for some IPTV channels imported from *.m3u."
|
||||||
|
msgstr "Umožňuje pridanie dodatočnej vyrovnávacej pamäte na zobrazenie EPG pre niektoré IPTV kanály importované z *.m3u."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable deep name comparison"
|
||||||
|
msgstr "Povoliť podrobné porovnávanie názvov"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enables deeper name matching. Possible inaccuracies!"
|
||||||
|
msgstr "Umožňuje hlbšie zhodovanie mien. Možné nepresnosti!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Convert for selected bouquets"
|
||||||
|
msgstr "Konvertovať pre vybrané balíčky"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There were errors [%s] during bouquets loading!"
|
||||||
|
msgstr "Počas načítavania balíčkov sa vyskytli [%s] chyby!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Check the log for more info."
|
||||||
|
msgstr "Viac informácií nájdete v protokole."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Satellite channel"
|
||||||
|
msgstr "Satelitný kanál"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Terrestrial channel"
|
||||||
|
msgstr "Terestriálny kanál"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cable channel"
|
||||||
|
msgstr "Káblový kanál"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save current changes"
|
||||||
|
msgstr "Uložiť aktuálne zmeny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new service"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoriť novú službu"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user