Files
mailnag/po/uk.po
2019-03-23 18:31:02 +01:00

319 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Ukrainian translation for mailnag
# This file is distributed under the same license as the mailnag package.
# Rax G <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailnag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-23 16:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:65
msgid "User Script"
msgstr "Користувацький скріпт"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:66
msgid "Runs an user defined script on mail arrival."
msgstr "Виконувати скріпт користувача при отриманні листа."
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:86
msgid "account"
msgstr "обліківка"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:86
msgid "sender"
msgstr "відправник"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:86
msgid "subject"
msgstr "тема"
#: Mailnag/plugins/userscriptplugin.py:87
#, python-format
msgid ""
"The following script will be executed whenever new mails arrive.\n"
"Mailnag passes the total count of new mails to this script,\n"
"followed by %s sequences."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/messagingmenuplugin.py:104
msgid "MessagingMenu"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/messagingmenuplugin.py:105
msgid "Shows new mails in the MessagingMenu indicator."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/messagingmenuplugin.py:124
msgid "Maximum number of visible mails:"
msgstr "Максимальна к-сть листів у списку:"
#: Mailnag/plugins/spamfilterplugin.py:72
msgid "Spam Filter"
msgstr "Фільтр спаму"
#: Mailnag/plugins/spamfilterplugin.py:73
msgid "Filters out unwanted mails."
msgstr "Відфільтровує небажані листи."
#: Mailnag/plugins/spamfilterplugin.py:93
msgid ""
"Mailnag will ignore mails containing at least one of \n"
"the following words in subject or sender."
msgstr ""
"Mailnag буде нехтувати листи, що містять в темі\n"
"чи імени відправника хоча б одне слово з переліку ."
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:106
msgid "LibNotify Notifications"
msgstr "Сповіщення LibNotify"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:107
msgid "Shows a popup when new mails arrive."
msgstr "Сповіщає про нові листи за допомогою виринаючих повідомлень."
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:123
msgid "Count of new mails"
msgstr "Кількість нових листів"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:124
msgid "Short summary of new mails"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:125
msgid "Detailed summary of new mails"
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:126
msgid "One notification per new mail"
msgstr "Про кожен лист окремо"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:134
msgid "Notification mode:"
msgstr "Метод сповіщення:"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:221
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:257
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:285
#, python-brace-format
msgid "{0} new mails"
msgstr "{0} листів"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:223
#, python-brace-format
msgid "from {0} and others."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:225
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:228
#, python-brace-format
msgid "from {0}."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:227
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:259
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:287
msgid "New mail"
msgstr "Новий лист"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:252
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:254
#, python-brace-format
msgid "(and {0} more)"
msgstr "(і ще {0})"
#: Mailnag/plugins/libnotifyplugin.py:274
msgid "Mark as read"
msgstr "Позначити як прочитане"
#: Mailnag/plugins/soundplugin.py:68
msgid "Sound Notifications"
msgstr "Звукові сповіщення"
#: Mailnag/plugins/soundplugin.py:69
msgid "Plays a sound when new mails arrive."
msgstr "Супроводжує нові листи звуковим сповіщенням."
#: Mailnag/plugins/goaplugin.py:96
msgid "GNOME Online Accounts"
msgstr "Мережеві облікові записи у GNOME"
#: Mailnag/plugins/goaplugin.py:97
msgid "GNOME Online Accounts Integration."
msgstr ""
#: Mailnag/plugins/dbusplugin.py:86
msgid "DBus Service"
msgstr "Служба DBus"
#: Mailnag/plugins/dbusplugin.py:87
msgid "Exposes Mailnag's functionality via a DBus service."
msgstr "Забезпечує синхронізацію зі службою DBus."
#: Mailnag/daemon/mails.py:111
msgid "No subject"
msgstr "Без теми"
#: Mailnag/configuration/plugindialog.py:35
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Налаштування додатка"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:88
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:113
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:120
msgid "Enabled"
msgstr "Задіяно"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:94
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:120
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:126
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:282
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:285
msgid "An extensible mail notification daemon."
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:286
msgid "Copyright (c) 2011 - 2019 Patrick Ulbrich and contributors."
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:289
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:304
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andrii Prokopenko https://launchpad.net/~anprok\n"
" Oleg «Eleidan» Kulyk https://launchpad.net/~helh-saintman\n"
" Patrick Ulbrich https://launchpad.net/~pulb\n"
" Rax https://launchpad.net/~r-a-x\n"
" stuartlittle https://launchpad.net/~stuartlittle1970"
#: Mailnag/configuration/configwindow.py:344
msgid "Delete this account:"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:75
msgid "Mail Account"
msgstr "Обліковий запис пошти"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:116
msgid "optional"
msgstr "(необов’язково)"
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:249
msgid "IMAP (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:250
msgid "POP3 (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:251
msgid "MBox (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:252
msgid "Maildir (Custom)"
msgstr ""
#: Mailnag/configuration/accountdialog.py:358
msgid "Connection failed."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання."
#: data/account_widget.ui.h:1
msgid "Enable Push-IMAP"
msgstr "Задіяти Push-IMAP"
#: data/account_widget.ui.h:2
msgid "Enable SSL encryption"
msgstr "Увімкнути шифрування SSL"
#: data/account_widget.ui.h:3
msgid "Accountname:"
msgstr "Назва облікового запису:"
#: data/account_widget.ui.h:4
msgid "Account type:"
msgstr "Тип облікового запису:"
#: data/account_widget.ui.h:5
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
#: data/account_widget.ui.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: data/account_widget.ui.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: data/account_widget.ui.h:8
msgid "Port:"
msgstr "Порт"
#: data/account_widget.ui.h:9
msgid "Folders (optional)"
msgstr ""
#: data/account_widget.ui.h:10
msgid "File path:"
msgstr ""
#: data/account_widget.ui.h:11
msgid "Directory:"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:1
msgid "Enable/disable Mailnag daemon"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Додати обліковий запис"
#: data/config_window.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: data/config_window.ui.h:4
msgid "Edit Account"
msgstr "Редагувати обліковий запис"
#: data/config_window.ui.h:5
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: data/config_window.ui.h:6
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Налаштувати додаток"
#: data/config_window.ui.h:7
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
#: data/config_window.ui.h:8
msgid "Donate"
msgstr ""
#: data/config_window.ui.h:9
msgid "Info"
msgstr ""