diff --git a/po/it/demon-editor.po b/po/it/demon-editor.po index ec7c6438..5551a9cf 100644 --- a/po/it/demon-editor.po +++ b/po/it/demon-editor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "translator-credits" -msgstr "Massimo Pissarello\nNicola Fanghella" +msgstr "Massimo Pissarello" # Main msgid "Service" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Bouquet details" msgstr "Dettagli bouquet" msgid "Bouquets" -msgstr "Bouquets" +msgstr "Bouquet" msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modifica" msgid "Edit mаrker text" -msgstr "Modifica etichetta" +msgstr "Modifica testo marcatore" msgid "FTP-transfer" msgstr "Trasferimento FTP" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Nascondi" msgid "Hide/Skip On/Off Ctrl + H" -msgstr "Nascondi/Salta On/Off Ctrl + H" +msgstr "Nascondi/Salta On/Off Ctrl + H" msgid "Add IPTV or stream service" msgstr "Aggiungi IPTV o servizio stream" @@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Rename for this bouquet" msgstr "Rinomina questo bouquet" msgid "Set default name" -msgstr "Imposta il nome predefinito" +msgstr "Imposta nome predefinito" msgid "Insert marker" -msgstr "Inserisci etichetta" +msgstr "Inserisci marcatore" msgid "Insert space" msgstr "Inserisci spazio" @@ -153,10 +153,10 @@ msgid "Parent lock On/Off Ctrl + L" msgstr "Blocco Genitori On/Off Ctrl + L" msgid "Picons" -msgstr "Picons" +msgstr "Picon" msgid "Picons downloader" -msgstr "Scarica picons" +msgstr "Scarica picon" msgid "Satellites downloader" msgstr "Scarica satelliti" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Remove all unavailable" msgstr "Rimuovi tutti quelli non disponibili" msgid "Satellites editor" -msgstr "Editor dei satelliti" +msgstr "Editor satelliti" msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" msgid "Current data path:" -msgstr "Percorso attuale per i dati:" +msgstr "Percorso dati corrente:" msgid "Data:" msgstr "Dati:" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Host:" msgstr "Host:" msgid "Loading data..." -msgstr "Sto caricando i dati..." +msgstr "Caricamento dati..." msgid "Receive" msgstr "Scarica" @@ -225,10 +225,10 @@ msgid "Receiver IP:" msgstr "IP/Host del ricevitore:" msgid "Remove unused bouquets" -msgstr "Elimina i bouquets non utilizzati" +msgstr "Elimina bouquet non utilizzati" msgid "Reset profile" -msgstr "Resetta il profilo" +msgstr "Reimposta profilo" msgid "Satellites" msgstr "Satelliti" @@ -246,10 +246,10 @@ msgid "Send" msgstr "Invia" msgid "Send files to receiver" -msgstr "Invia i files al ricevitore" +msgstr "Invia i file al ricevitore" msgid "Services and Bouquets files:" -msgstr "Files dei servizi e dei bouquets:" +msgstr "File servizi e bouquet:" msgid "User bouquet files:" msgstr "File bouquet utente:" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Next stream in the list" msgstr "Stream successivo della lista" msgid "Toggle in fullscreen" -msgstr "Commuta a schermo intero" +msgstr "Attiva schermo intero" msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -294,22 +294,22 @@ msgid "Providers" msgstr "Provider" msgid "Receive picons" -msgstr "Scarica picons" +msgstr "Scarica picon" msgid "Picons name format:" -msgstr "Formato del nome:" +msgstr "Formato nome picon:" msgid "Resize:" msgstr "Ridimensiona:" msgid "Current picons path:" -msgstr "Percorso attuale picons:" +msgstr "Percorso attuale picon:" msgid "Receiver picons path:" -msgstr "Percorso di ricezione picons:" +msgstr "Percorso picon sul ricevitore:" msgid "Picons download tool" -msgstr "Strumento per scaricare picons" +msgstr "Strumento per scaricare picon" msgid "Transfer to receiver" msgstr "Trasferisci al ricevitore" @@ -327,22 +327,22 @@ msgid "Path to save:" msgstr "Percorso salvataggio:" msgid "Path to Enigma2 picons:" -msgstr "Persorso picons su Enigma2:" +msgstr "Persorso picon su Enigma2:" msgid "Specify the correct position value for the provider!" -msgstr "Specifica il valore della posizione per il provider!" +msgstr "Specifica ia posizione corretta del provider!" msgid "Converter between name formats" -msgstr "Convertitore per il formato dei nomi" +msgstr "Convertitore tra formati di nome" msgid "Receive picons for providers" -msgstr "Scarica picons per providers" +msgstr "Scarica picon per providers" msgid "Load satellite providers." -msgstr "Carica i providers satellitari" +msgstr "Carica providers satellitari" msgid "To automatically set the identifiers for picons,\nfirst load the required services list into the main application window." -msgstr "Per impostare automaticamente gli identificatori dei picons,\ncarica prima la lista dei servizi nella finestra principale." +msgstr "Per impostare automaticamente gli identificatori dei picon,\ncarica prima la lista dei servizi nella finestra principale." # Satellites editor msgid "Satellites edit tool" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Cerca" # IPTV dialog msgid "Stream data" -msgstr "Dati dello stream" +msgstr "Dati stream" # IPTV list configuration dialog msgid "Starting values" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Reset to default" msgstr "Torna alle impostazioni predefinite" msgid "IPTV streams list configuration" -msgstr "Lista di configurazione degli streams IPTV" +msgstr "Lista configurazione streams IPTV" #Settings dialog msgid "Preferences" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Password:" msgid "Picons:" -msgstr "Picons:" +msgstr "Picon:" msgid "Port:" msgstr "Porta:" @@ -471,20 +471,20 @@ msgid "Data path:" msgstr "Percorso dati:" msgid "Picons path:" -msgstr "Percorso picons:" +msgstr "Percorso picon:" msgid "Network settings:" msgstr "Impostazioni rete:" msgid "STB file paths:" -msgstr "Percorso dei files sul ricevitore:" +msgstr "Percorso file sul ricevitore:" msgid "Local file paths:" -msgstr "Percorso files locali:" +msgstr "Percorso file locali:" # Dialogs messages msgid "Error. No bouquet is selected!" -msgstr "Errore. Nessun bouquet selezionato!" +msgstr "Errore. nessun bouquet selezionato!" msgid "This item is not allowed to be removed!" msgstr "Questo elemento non può essere rimosso!" @@ -496,10 +496,10 @@ msgid "Not allowed in this context!" msgstr "Non è permesso in questo contesto!" msgid "Please, download files from receiver or setup your path for read data!" -msgstr "Per favore, scarica i files dal ricevitore o seleziona il percorso dei dati!" +msgstr "Per favore, scarica i file dal ricevitore o seleziona il percorso dei dati!" msgid "Reading data error!" -msgstr "Errore nella lettura dei dati!" +msgstr "Errore lettura dati!" msgid "No m3u file is selected!" msgstr "Nessun file m3u selezionato!" @@ -508,13 +508,13 @@ msgid "Not implemented yet!" msgstr "Funzionalità non ancora sviluppata!" msgid "The text of marker is empty, please try again!" -msgstr "Il testo dell'etichetta é vuoto, riprova di nuovo!" +msgstr "Il testo del marcatore é vuoto, riprova di nuovo!" msgid "Please, select only one item!" msgstr "Seleziona un solo elemento!" msgid "No png file is selected!" -msgstr "Non é stato selezionato alcun file PNG!" +msgstr "Nessun file png selezionato!" msgid "No profile selected!" msgstr "Nessun profilo selezionato!" @@ -532,13 +532,13 @@ msgid "Done!" msgstr "Fatto!" msgid "Please, wait..." -msgstr "Attendere prego!..." +msgstr "Attendere prego..." msgid "Resizing..." -msgstr "Sto ridimensionando..." +msgstr "Ridimensionamento..." msgid "Select paths!" -msgstr "Seleziona i persorsi!" +msgstr "Seleziona persorsi!" msgid "No satellite is selected!" msgstr "Nessun satellite selezionato!" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Please check your parameters and try again." msgstr "Per favore, controlla i parametri e riprova di nuovo!" msgid "No satellites.xml file is selected!" -msgstr "Non é stato selezionato alcun file satellites.xml!" +msgstr "Nessun file satellites.xml è selezionato!" msgid "Error. Verify the data!" msgstr "Errore. Verifica i dati!" @@ -563,19 +563,19 @@ msgstr "VLC non trovato! Controlla che sia installato!" # Search unavailable streams dialog msgid "Please wait, streams testing in progress..." -msgstr "Attendere prego, test degli streams in corso..." +msgstr "Attendere prego, test degli stream in corso..." msgid "Found" msgstr "Trovato" msgid "unavailable streams." -msgstr "streams non disponibili." +msgstr "stream non disponibili." msgid "No changes required!" msgstr "Non sono richiesti cambiamenti!" msgid "This list does not contains IPTV streams!" -msgstr "La lista non contiene streams IPTV!" +msgstr "La lista non contiene stream IPTV!" msgid "New empty configuration" msgstr "Nuova configurazione vuota" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Backup path:" msgstr "Percorso copia di sicurezza:" msgid "Restore bouquets" -msgstr "Ripristina i bouquets" +msgstr "Ripristina bouquet" msgid "Restore all" msgstr "Ripristina tutto" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Before downloading from the receiver" msgstr "Prima di scaricare dal ricevitore" msgid "Set background color for the services" -msgstr "Imposta i colori di sfondo per i servizi" +msgstr "Imposta colori di sfondo per i servizi" msgid "Marked as new:" msgstr "Contrassegnato come nuovo:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Bouquet" msgstr "Bouquet" msgid "Bouquets and services" -msgstr "Bouquets e servizi" +msgstr "Bouquet e servizi" msgid "The main list does not contain services for this bouquet!" msgstr "La lista principale non contiene servizi per questo bouquet!" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "No bouquet file is selected!" msgstr "Non è stato selezionato alcun file contenente bouquet" msgid "Remove all unused" -msgstr "Elimina tutti quelli non usati" +msgstr "Rimuovi tutti quelli non usati" msgid "Test" msgstr "Test" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Test connection" msgstr "Test connessione" msgid "Double click on the service in the bouquet list:" -msgstr "Doppio click sul servizio nella lista dei bouquets:" +msgstr "Doppio click sul servizio nella lista bouquet:" msgid "Zap" msgstr "Zap" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Enable HTTP API" msgstr "Abilita le API HTTP" msgid "Switch(zap) the channel(Ctrl + Z)" -msgstr "Cambia sul canale (Ctrl + Z)" +msgstr "Cambia canale (Ctrl + Z)" msgid "Switch the channel and watch in the program(Ctrl + W)" msgstr "Cambia canale e guarda il programma (Ctrl + W)." @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Service names source:" msgstr "Sorgente nomi dei servizi:" msgid "Main service list" -msgstr "Lista dei servizi principali:" +msgstr "Lista servizi principali:" msgid "XML file" msgstr "File XML" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Filter by presence in the epg.dat file." msgstr "Filtra in base alla presenza su epg.dat." msgid "Paths to the epg.dat file:" -msgstr "Percorso dek file epg.dat:" +msgstr "Percorso file epg.dat:" msgid "Local path:" msgstr "Percorso locale:" @@ -738,22 +738,22 @@ msgid "Auto configuration by service names." msgstr "Configurazione automatica in base ai nomi dei servizi." msgid "Save list to xml." -msgstr "Salva la lista in XML" +msgstr "Salva lista in XML" msgid "Download XML file error." -msgstr "Scarica il file XML degli errori." +msgstr "Scarica file XML degli errori." msgid "Unsupported file type:" msgstr "Tipo di file non supportato:" msgid "Unpacking data error." -msgstr "Errore di decompressione dei dati." +msgstr "Errore decompressione dati." msgid "XML parsing error:" -msgstr "Errore di analisi XML:" +msgstr "Errore analisi XML:" msgid "Count of successfully configured services:" -msgstr "Conteggio dei servizi configurato correttamente:" +msgstr "Conteggio servizi configurato correttamente:" msgid "Current epg.dat file does not contains references for the services of this bouquet!" msgstr "Il file epg.dat non contiene riferimenti per i servizi di questo bouquet!" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Extra" msgstr "Extra" msgid "Apply profile settings" -msgstr "Applica le impostazioni al profilo" +msgstr "Applica le impostazioni del profilo" msgid "Settings type:" msgstr "Tipo di impostazioni:" @@ -795,13 +795,13 @@ msgid "Load the last open configuration at program startup" msgstr "Carica l'ultima configurazione utilizzata all'avvio" msgid "Enable direct playback bar" -msgstr "Abilita la barra di riproduzione diretta" +msgstr "Abilita barra di riproduzione diretta" msgid "Enables direct sending and playback of media links on the receiver" -msgstr "Abilita l'invio e la riproduzione di links multimediali sul ricevitore" +msgstr "Abilita invio e riproduzione di links multimediali sul ricevitore" msgid "Watch the channel in the program" -msgstr "Guarda il canale nel programma" +msgstr "Guarda canale nel programma" msgid "Zap and Play" msgstr "Zap e riproduci" @@ -810,10 +810,10 @@ msgid "Drag or paste the link here" msgstr "Trascina o incolla qui il link" msgid "Remove added links in the playlist" -msgstr "Elimina i link aggiunti nella playlist" +msgstr "Rimuovi link aggiunti nella playlist" msgid "A bouquet with that name exists!" -msgstr "Nome del bouquet già esistente!" +msgstr "Nome bouquet già esistente!" msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "File" msgstr "File" msgid "Picons manager" -msgstr "Gestione picons" +msgstr "Gestione picon" msgid "Explorer" msgstr "Esplora" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "To the end" msgstr "Alla fine" msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "Visualizzazione" msgid "Lock" msgstr "Blocca" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "Default data path:" msgstr "Percorso predefinito per i dati:" msgid "Streams record path:" -msgstr "Percorso per le registrazioni da stream:" +msgstr "Percorso per registrazioni da stream:" msgid "Record" msgstr "Registra" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "Streaming" msgstr "Streaming" msgid "Activate transcoding" -msgstr "Attiva la transcodifica" +msgstr "Attiva transcodifica" msgid "Presets:" msgstr "Preimpostazioni:" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Video options:" msgstr "Opzioni video:" msgid "Audio options:" -msgstr "Opzioni Audio:" +msgstr "Opzioni audio:" msgid "Bitrate (kb/s):" msgstr "Bitrate (kb/s):" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Sample rate (Hz):" msgstr "Frequenza di campionamento (Hz):" msgid "Play streams mode:" -msgstr "Modalità di riprodzione streams:" +msgstr "Modalità riprodzione stream:" msgid "Built-in player" msgstr "Riproduttore integrato" @@ -936,10 +936,10 @@ msgid "Operates in standby mode or current active transponder!" msgstr "Funziona in standby o con il transponder attualmente attivo!" msgid "No connection to the receiver!" -msgstr "Nessun connessione con il ricevitore!" +msgstr "Nessuna connessione con il ricevitore!" msgid "Signal level" -msgstr "Livello del segnale" +msgstr "Livello segnale" msgid "Receiver info" msgstr "Informazioni ricevitore" @@ -951,37 +951,37 @@ msgid "Show short info as hints in the main services list" msgstr "Mostra suggerimenti nella lista principale dei servizi" msgid "Show detailed info as hints in the bouquet list" -msgstr "Mostra informazioni dettagliate come suggerimenti nell'elenco dei bouquets" +msgstr "Mostra informazioni dettagliate come suggerimenti nell'elenco dei bouquet" msgid "Enable alternate bouquet file naming" -msgstr "Abilita nomi alternativi per i bouquets" +msgstr "Abilita nomi alternativi bouquet" msgid "Allows you to name bouquet files using their names." -msgstr "Permetti di nominare i files dei bouquets usando i nomi dei bouquets." +msgstr "Permetti di nominare i files dei bouquet usando i nomi dei bouquet." msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" msgid "Enable Themes support" -msgstr "Abilita il supporto per i temi" +msgstr "Abilita supporto temi" msgid "Gtk3 Theme:" msgstr "Tema Gtk3:" msgid "Icon Theme:" -msgstr "Tema delle icone:" +msgstr "Tema icone:" msgid "Gtk3 Themes and Icons:" msgstr "Temi e icone Gtk3:" msgid "Deleting data..." -msgstr "Sto eliminando i dati ..." +msgstr "Sto eliminando i dati..." msgid "Download from the receiver" msgstr "Scarica dal ricevitore" msgid "Remove all picons from the receiver" -msgstr "Elimina tutti i picons dal ricevitore" +msgstr "Rimuovi tutti i picon dal ricevitore" msgid "Service reference" msgstr "Servizio di riferimento" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "EXPERIMENTAL!" msgstr "SPERIMENTALE!" msgid "Sorting data..." -msgstr "Sto ordinando i dati..." +msgstr "Ordinamento dati..." msgid "There are unsaved changes.\n\n\t Save them now?" msgstr "Ci sono cambiamenti non salvati.\n\n\t Vuoi salvarli adesso?" @@ -1017,16 +1017,16 @@ msgid "Remove from the receiver" msgstr "Elimina dal ricevitore" msgid "Screenshot" -msgstr "Cattura schermata" +msgstr "Screenshot" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "The Neutrino has only experimental support. Not all features are supported!" -msgstr "Il Neutrino ha un supporto a livello sperimentale. Non tutte le caratteristiche sono supportate!" +msgstr "Il Neutrino ha solo supporto sperimentale. Non tutte le funzionalità sono supportate!" msgid "Enable experimental features" -msgstr "Abilita le caratteristiche sperimentali" +msgstr "Abilita caratteristiche sperimentali" msgid "Can't Playback!" msgstr "Riproduzione impossibile!" @@ -1059,10 +1059,10 @@ msgid "Import from Web" msgstr "Importa dal Web" msgid "Control" -msgstr "Controllo" +msgstr "Controlli" msgid "Timers" -msgstr "Timers" +msgstr "Timer" msgid "Timer" msgstr "Timer" @@ -1077,13 +1077,13 @@ msgid "Min." msgstr "Min." msgid "Power" -msgstr "Power" +msgstr "Accendi" msgid "Standby" msgstr "Standby" msgid "Wake Up" -msgstr "Accendi" +msgstr "Risveglia" msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Аuto" msgid "Grab screenshot" -msgstr "Cattura schermata" +msgstr "Cattura screenshot" msgid "Enabled:" msgstr "Abilitato:" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "After event:" msgstr "Dopo l'evento:" msgid "Location:" -msgstr "Ubicazione:" +msgstr "Posizione:" msgid "Mo" msgstr "Lun" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Create folder" msgstr "Crea cartella" msgid "FTP client" -msgstr "Cliente FTP" +msgstr "Client FTP" msgid "The file size is too large!" msgstr "Dimensione file eccessiva!" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Toggle display position" -msgstr "Commuta la posizione di visualizzazione" +msgstr "Commuta posizione visualizzazione" msgid "Alternatives" msgstr "Alternative" @@ -1208,26 +1208,26 @@ msgstr "Un servizio simile è già presente nella lista!" msgid "Play mode has been changed!\nRestart the program to apply the settings." msgstr "La modalitá di riproduzione è stata cambiata!\nRiavvia il programma per applicare i cambiamenti." -msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picons!" -msgstr "Stabilisci i valori TID, NID e Namespace per nominare correttamente i picons!" +msgid "Set values for TID, NID and Namespace for correct naming of the picon!" +msgstr "Stabilisci i valori TID, NID e Namespace per nominare correttamente i picon!" msgid "Streams detected:" -msgstr "Rilevati streams:" +msgstr "Rilevati stream:" msgid "Download picons" -msgstr "Scarica picons" +msgstr "Scarica picon" msgid "Errors:" msgstr "Errori:" msgid "Use to play streams:" -msgstr "Per riprodurre gli streams usa:" +msgstr "Riproduci gli stream con:" msgid "Font in the lists:" msgstr "Carattere nelle liste:" msgid "Picons size in the lists:" -msgstr "Dimensione picons nelle liste:" +msgstr "Dimensione picon nelle liste:" msgid "Logo size in tooltips:" msgstr "Dimensione logo nei suggerimenti:" @@ -1252,6 +1252,7 @@ msgstr "Registrazioni" msgid "Recordings:" msgstr "Registrazioni:" + msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -1259,10 +1260,10 @@ msgid "HTTP API is not activated. Check your settings!" msgstr "Le API HTTP non sono attivate. Controlla le tue impostazioni!" msgid "Add picons" -msgstr "Aggiungi picons" +msgstr "Aggiungi picon" msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgstr "Log" msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -1307,25 +1308,25 @@ msgid "Drag the services to the desired picon or picon to the list of selected s msgstr "Trascina i servizi sul picon desiderato o il picon sull'elenco dei servizi selezionati." msgid "Sets the profile folder as default to store picons, backups, etc." -msgstr "Imposta la cartella del profilo come predefinita per memorizzare picons, backups, etc." +msgstr "Imposta la cartella del profilo come predefinita per memorizzare picon, backups, etc." msgid "New sub-bouquet" msgstr "Nuovo sotto-bouquet" msgid "Mark not presented in Bouquets" -msgstr "Seleziona servizi non presenti nei bouquets" +msgstr "Seleziona servizi non presenti nei bouquet" msgid "Not in Bouquets" -msgstr "No nei bouquets" +msgstr "Non è nei bouquet" msgid "Do not show services present in Bouquets." -msgstr "Non mostrare i servizi presenti nei bouquets." +msgstr "Non mostrare servizi presenti nei bouquet." msgid "IPTV services only" msgstr "Solo servizi IPTV" msgid "Display picons" -msgstr "Visualizza picons" +msgstr "Visualizza picon" msgid "Alternate layout" msgstr "Disposizione alternativa" @@ -1349,10 +1350,37 @@ msgid "Add bookmark" msgstr "Aggiungi segnalibro" msgid "All bouquets" -msgstr "Tutti i bouquets" +msgstr "Tutti i bouquet" msgid "Playback from the main list" -msgstr "Riproduzione dalla lista principale" +msgstr "Riproduci dalla lista principale" msgid "Enables URL parsing using youtube-dl to get direct links to media." msgstr "Abilita l'analisi degli URL utilizzando youtube-dl per ottenere collegamenti diretti ai media." + +msgid "Permissions..." +msgstr "Permessi..." + +msgid "Display EPG in bouquet list" +msgstr "Visualizza EPG nell'elenco bouquet" + +msgid "EPG *.dat file:" +msgstr "File EPG *.dat:" + +msgid "Use HTTP to reload data in the receiver" +msgstr "Utilizza HTTP per ricaricare i dati nel ricevitore" + +msgid "Enable picons compression" +msgstr "Abilita compressione picon" + +msgid "Update interval (sec):" +msgstr "Intervallo aggiornamento (sec):" + +msgid "Update:" +msgstr "Aggiornamento:" + +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiano" + +msgid "Assign reference" +msgstr "Assegna riferimento"